Konusu güzel ama cidden çok acemice çekilmiş sahneler var. Hani kapıda leoparlar olduğunu bile bile kendi evinin kapısını açarmış gibi kapı açmak nedir anlamadım valla, acayip güldüm o sahnede, eminim bir çok kişi de aynı duygudadır.
Spoiler içeren alan!
Son sahne acayipti, bakalım düşen uçaktan da kurtulurlarsa Polat Alemdar’ı geçecekler bu gidişle ölümsüzlük konusunda :) Bu işi anca rüya görüyor olmaları paklar, onun dışında illaki birilerinin ölmesi lazım bu kazada, aksi mantıksız olur.
Mutasyona anında tedavi anca X-Men’de olur. Bazı sahnelerdeki mantık hatalarını ve beş kişilik bir ekipten iki tane çift çıkarmalarını saymazsak fena bir dizi değil.
dizi güzel ilerliyor, çevirmen kardeşlerimize de ayrıca teşekkürler, ancak bir de fransızca konuşmalarda çıkan ingilizce alt yazı da çevrilse fena olmazdı.
Tek üzüldüğüm çeviri için;”İngilizce altyazılı bölümleri kendi reklamınızla süsleyip,uyutmanız olmuş” Herkes ingilizce bilemez ki..Genede emeğe saygı 1.30 saatlik bir çeviri dile kolay; diziye gelirsekde yaw dedim tam herşey güzel gidiyor..ama….(!!!!)
Ya “bu dizi dizibox’tan alınmıştır” yazısını tam Fransızca konuşulurken İngilizce altyazıların olduğu yere mi koymak zorundaydınız bütün bir konuşma heba olmuş…
Fransızca konuşmaların olduğu sırada İngilizce altyazı geliyor dizinin orijinalinde ama tam o sırada Türkçe altyazı olmadığı için Dizibox ile ilgili olan yazı ingilizce orijinal altyazının üzerine biniyor ve biz ingilizce altyazıyı az da olsa anlayanlar ingilizce altyazıyı göremiyoruz. Lütfen 25. dakika civarındaki bu hatayı düzeltebilir misiniz? Teşekkürler.
ya benım ızledıgım dızılerde olaylar hızzlı akmadığından mı bu bana basit gelmeye başladı.ama bir yandan da diziden kopamıyorum.sadece biraz daha gerçekçi yapsalar
Dizinin alt yazısı saat 17.00’da geldi. Çevirmeyi bitirdik, gömme işlemi yapıldıktan sonra editörlerimiz siteye koyacaktır :) Beklettiğimiz için üzgünüz ama bizim elimizde olan bir şey değildi, kaynak alt yazı geç geldi, yine de affola :)
00
Eren Yüksel
Fransızca konuşulan yerdeki dizibox yazısının ingilizce alt yazıyı kapatması kötü oldu.Bence bir daha böyle bir sahne gelirse dizibox yazısını yukarı çekmeyi veya başka bir sahnede koymayı deneyebilirsiniz.Bunun dışında gayet iyi bir iş çıkarmışsınız tebrikler!
Bekle bekle hayvanlar ne zaman dünyayı ele geçirecek. Dünyayı işgal etmeyen hayvanlarında uzaylıların da Allah belasını versin
Chole’ye bakmaktan altyazilari okuyamıyorum..
yahu artık o kadar çok dizi fln izledimki artık çoğu şeyi tahmin edebiliyorum
oha ne bölümdü be
Bence güzel bölümlerdi ve 2. sezon geldiğinde yenilikleri hep beraber göreceğimizin kânâtındayım.
Konusu güzel ama cidden çok acemice çekilmiş sahneler var. Hani kapıda leoparlar olduğunu bile bile kendi evinin kapısını açarmış gibi kapı açmak nedir anlamadım valla, acayip güldüm o sahnede, eminim bir çok kişi de aynı duygudadır.
dizi güzel ilerliyor, çevirmen kardeşlerimize de ayrıca teşekkürler, ancak bir de fransızca konuşmalarda çıkan ingilizce alt yazı da çevrilse fena olmazdı.
Tek üzüldüğüm çeviri için;”İngilizce altyazılı bölümleri kendi reklamınızla süsleyip,uyutmanız olmuş” Herkes ingilizce bilemez ki..Genede emeğe saygı 1.30 saatlik bir çeviri dile kolay; diziye gelirsekde yaw dedim tam herşey güzel gidiyor..ama….(!!!!)
Teşekkürler Maleficent ve dimaethor..
Ya “bu dizi dizibox’tan alınmıştır” yazısını tam Fransızca konuşulurken İngilizce altyazıların olduğu yere mi koymak zorundaydınız bütün bir konuşma heba olmuş…
Fransızca konuşmaların olduğu sırada İngilizce altyazı geliyor dizinin orijinalinde ama tam o sırada Türkçe altyazı olmadığı için Dizibox ile ilgili olan yazı ingilizce orijinal altyazının üzerine biniyor ve biz ingilizce altyazıyı az da olsa anlayanlar ingilizce altyazıyı göremiyoruz. Lütfen 25. dakika civarındaki bu hatayı düzeltebilir misiniz? Teşekkürler.
Kesinlikle katılıyorum . Normalde dizibox yazısı ile bir alıp veremediğim yok ama alt yazı ile çakışmaları kötü oldu
eee şimdi nolcaak
ya benım ızledıgım dızılerde olaylar hızzlı akmadığından mı bu bana basit gelmeye başladı.ama bir yandan da diziden kopamıyorum.sadece biraz daha gerçekçi yapsalar
Elinize emeğinize sağlık..
tesekkurler ellerinize saglik :)
etraf tehlike dolu kamp kur ?zorla 3 kata cık hemen kapıyı aç. basit hatalar diziyi zevksızlestırıyor.
Her zamanki gibi muhteşem bir bölümdü
alt yazı yüklenmiş elinize sağlık ekip.
S.a ilk yorumun h.o
aynen kimse sana zorla izletmiyo ya kardeşim izleme tonla site var git başksında varsa orda izle
altyazı için teşekkürler =) şu çevirmene laf atanlara da uyuz oluyorum çok biliyorsan kendin çevir
aynen haa.
Dizinin alt yazısı saat 17.00’da geldi. Çevirmeyi bitirdik, gömme işlemi yapıldıktan sonra editörlerimiz siteye koyacaktır :) Beklettiğimiz için üzgünüz ama bizim elimizde olan bir şey değildi, kaynak alt yazı geç geldi, yine de affola :)
Fransızca konuşulan yerdeki dizibox yazısının ingilizce alt yazıyı kapatması kötü oldu.Bence bir daha böyle bir sahne gelirse dizibox yazısını yukarı çekmeyi veya başka bir sahnede koymayı deneyebilirsiniz.Bunun dışında gayet iyi bir iş çıkarmışsınız tebrikler!
Saat kaç oldu ya hayret bir şeysiniz.
Dizi artık sıkıcı ve basit geliyor :S
daha gelmedi mi
Henüz kaynak alt yazıyı bekliyoruz. Geldiği anda elimizden gelen en kısa sürede çevirip sizlere sunacağız :)
Alt yazi ne zaman eklenecek ?