Sheldon, Missy ve Georgie yeni yaşam biçimlerine adapte olurlarken büyükanne bir kumarhane açar.
Notlar:
Rockford Files: 1974-1980 arası yayınlamış dedektif drama dizisi.
What They Say in England,İngiltere'de nasıl söylerler anlamına gelen kitap.
Merhaba, bölümün çevirmeni olarak yazıyorum. Belirttiğiniz noktada hatalar olmuş olabilir. Eleştiriye de tabii ki açığız. Ama bilmenizi isterim ki sebebi İngilizce seviyesinin yetersizliği değil, çevirinin bölümünü okumuş biri olarak söylüyorum. Çevirilerin hızlıca yetişmesi gerektiği için bazen yazım hataları ve anlam kargaşaları olabiliyor.
Başka siteden altyazısız izledikten sonra hobi olsun diye bütün sitelerdeki young sheldon yorumlarını mı okumaya karar verdin. Sadece 4 dakikasını izlediğimi ve bariz yanlışlıklarla dolu olduğunu ifade ederek ing. alt yazı seçeneğinin de mevcut olduğunu gayet kibar bir dil ile belirtmişim. Çevirmen arkadaşa da kırıcı ya da saygısızca bir şey söylemeden tekrar kontrol etmesini tavsiye etmişim.
Not: İnsanların fikir sahibi olmadığı konular hakkında yorum yapmaması daha mantıklı değil mi ?
Yıllardır bu sitedeyim ve yıllardan bu yana bir kaç düzine dizi izleyip bitirmişimdir ancak ilk defa çeviri ile ilgili bir yorum yapıyorum ve lütfen bunu yapıcı bir eleştiri olarak alın. Şu anda bölümde 4:45’deyim ve çok fazla basit ancak bariz hata var. Bölümün çevirisini tekrar gözden geçirmenizi tavsiye ederim. İngilizcesi yeterli seviyede olan arkadaşlar da en azından bu bölüme mahsus ing. alt yazı ile izlerlerse daha sağlıklı olur düşüncesindeyim.
O kadar laf etmek yerine şu, şu olmalıydı demek daha mantıklı değil mi?
Not: Bu bölümü yabancı siteden altyazısız izledim o yüzden olay ne hiçbir fikrim yok.
Başka siteden altyazısız izledikten sonra hobi olsun diye bütün sitelerdeki young sheldon yorumlarını mı okumaya karar verdin. Sadece 4 dakikasını izlediğimi ve bariz yanlışlıklarla dolu olduğunu ifade ederek ing. alt yazı seçeneğinin de mevcut olduğunu gayet kibar bir dil ile belirtmişim. Çevirmen arkadaşa da kırıcı ya da saygısızca bir şey söylemeden tekrar kontrol etmesini tavsiye etmişim.
Not: İnsanların fikir sahibi olmadığı konular hakkında yorum yapmaması daha mantıklı değil mi ?
Merhaba, bölümün çevirmeni olarak yazıyorum. Belirttiğiniz noktada hatalar olmuş olabilir. Eleştiriye de tabii ki açığız. Ama bilmenizi isterim ki sebebi İngilizce seviyesinin yetersizliği değil, çevirinin bölümünü okumuş biri olarak söylüyorum. Çevirilerin hızlıca yetişmesi gerektiği için bazen yazım hataları ve anlam kargaşaları olabiliyor.
Popüler Yorumlar
Merhaba, bölümün çevirmeni olarak yazıyorum. Belirttiğiniz noktada hatalar olmuş olabilir. Eleştiriye de tabii ki açığız. Ama bilmenizi isterim ki sebebi İngilizce seviyesinin yetersizliği değil, çevirinin bölümünü okumuş biri olarak söylüyorum. Çevirilerin hızlıca yetişmesi gerektiği için bazen yazım hataları ve anlam kargaşaları olabiliyor.
Başka siteden altyazısız izledikten sonra hobi olsun diye bütün sitelerdeki young sheldon yorumlarını mı okumaya karar verdin. Sadece 4 dakikasını izlediğimi ve bariz yanlışlıklarla dolu olduğunu ifade ederek ing. alt yazı seçeneğinin de mevcut olduğunu gayet kibar bir dil ile belirtmişim. Çevirmen arkadaşa da kırıcı ya da saygısızca bir şey söylemeden tekrar kontrol etmesini tavsiye etmişim.
Not: İnsanların fikir sahibi olmadığı konular hakkında yorum yapmaması daha mantıklı değil mi ?
Tüm Yorumlar
Herkes bir mekan düzenliyor
Bir de Shelly’ye duygusuz derler.
Telsiz sistemine geçilmiş.
ineği neden değiştirdiler acaba, önceki daha sevimli idi.
Yıllardır bu sitedeyim ve yıllardan bu yana bir kaç düzine dizi izleyip bitirmişimdir ancak ilk defa çeviri ile ilgili bir yorum yapıyorum ve lütfen bunu yapıcı bir eleştiri olarak alın. Şu anda bölümde 4:45’deyim ve çok fazla basit ancak bariz hata var. Bölümün çevirisini tekrar gözden geçirmenizi tavsiye ederim. İngilizcesi yeterli seviyede olan arkadaşlar da en azından bu bölüme mahsus ing. alt yazı ile izlerlerse daha sağlıklı olur düşüncesindeyim.
O kadar laf etmek yerine şu, şu olmalıydı demek daha mantıklı değil mi?
Not: Bu bölümü yabancı siteden altyazısız izledim o yüzden olay ne hiçbir fikrim yok.
Başka siteden altyazısız izledikten sonra hobi olsun diye bütün sitelerdeki young sheldon yorumlarını mı okumaya karar verdin. Sadece 4 dakikasını izlediğimi ve bariz yanlışlıklarla dolu olduğunu ifade ederek ing. alt yazı seçeneğinin de mevcut olduğunu gayet kibar bir dil ile belirtmişim. Çevirmen arkadaşa da kırıcı ya da saygısızca bir şey söylemeden tekrar kontrol etmesini tavsiye etmişim.
Not: İnsanların fikir sahibi olmadığı konular hakkında yorum yapmaması daha mantıklı değil mi ?
Merhaba, bölümün çevirmeni olarak yazıyorum. Belirttiğiniz noktada hatalar olmuş olabilir. Eleştiriye de tabii ki açığız. Ama bilmenizi isterim ki sebebi İngilizce seviyesinin yetersizliği değil, çevirinin bölümünü okumuş biri olarak söylüyorum. Çevirilerin hızlıca yetişmesi gerektiği için bazen yazım hataları ve anlam kargaşaları olabiliyor.