Dil SeçeneğiTyrant 3.Sezon 4.Bölüm (Prayer For Our Daughters)

 28 Tem 16  |   13
Sinema Modu İzledim

Onder
altyazı çevirmeni.

Yorumlar (13)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @daynus

    Hizmetçi kadının söylediği şarkıyı herhangi bir yer de bulabilir miyiz acaba?

    1 -1
  2. @sancak27

    bu bassam neden böyle karaktersiz oldu ?…

    0 -3
  3. @topitos

    Jamal ölemez ya, dizinin tadi kacacak gibi ilerliyo.. yakinda sehir top oglana kalacak.. demedi demeyin..

    0 -4
  4. @Rahmi06

    Sayın çevirmen arkadaş, çevirin için teşekkürler. Çeviride Rahman ve Rahim olan tanrı adına diye çeviri yapmışsın. Kur’an-ı Kerim’de tanrı kelimesi geçmez, Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla diye geçer. Sizden ricam çevirilerde tanrı yerine Allah (C.C.) ismini kullanmanız. Şimdiden teşekkür ederim.

    4 -15
    • @profesyoneldiziyorumcusu

      Doğru ceviri yapmış, Kur’an da yazan arapca ‘ Allah, çeviri yapan arkadaş Türkçe ye çeviriyor Tanrı ‘da Türkçe’dir.. BU arada itirazlar felan olur şimdi ; uzuun uzun yazmak istemiyorum. Önce bilgi sahibi olmak gerek

      12 -3
    • @Elias

      Jesus demedikleri gibi Allah da demiyorlar. God diyorlar, bu da Türkçe’deki tanrı sözcüğüyle eşdeğer. “Rahman ve rahim olan” kısmı ise çevirmenin küçük bir kaçamağından ibaretti, uzun uzun çevirmek istememiş arkadaş :)

      Televizyonda (rtük sağolsun) her dinsel kelime Allah diye çevriliyor. O komik çevirilerden mi istiyorsun? Şahsen sen küçük bir ego tatmini yaşayacaksın diye o aptalca çevirilere mahkum olmak istemem.

      3 -3
    • @Rahmi06

      Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla yazmak uzun uzun bir çeviri olmuyor. Allah ismini kullanmak komik mi oluyor? Bunun ego tatminiyle hiç bir alakası yok @Elias . @profesyoneldiziyorumcusu Tanrı kelimesi Müslüman olmayanların kullandığı bir isimdir. Allahı’ın (C.C.) 99 isminden hiçbirisi tanrı değildir. Senin bilgi sahibi olduğun çok baris belli.

      0 -3
    • @Elias

      Yazdığımı anlamamışsın. Anlayınca cevap ver.

      0 -2
    • @mshazeyi

      Kendisinden olmayan her şeyi ve herkesi düşman gören bu yobazlardan iğreniyorum. Tanrı kelimesi yaratıcı anlamında nötr bir kelimedir hiçbir dine ait değildir. Burada kullanılması da gayet uygun olmuş her ne kadar Rahmi gibileri rahatsız etse de

      1 0
    • @mshazeyi

      Çevirmen kardeş Druze kelimesini olduğu gibi yazmışsın Dürzi anlamına gelir. Ayrıca bir yer ismiymiş gibi çevirmişsin oysa dini-etnik bir gruptur

      0 0
  5. @PabloEscobar

    her bölümü ayrı güzel :)

    0 -1
  6. @babocan

    bu bölüm olaylar fenaaa

    1 -2
  7. @SEYYAR

    admin ne zamam atcan kardeşim sabırsızlıkla bekliyurüz

    0 -2