yani Jerry kısmen haklı Evet deneydeler ama deneyi yapan allien baska bi medeniyet …kendi dünyaları yokolmadan baska gezegene gidilmeyecegini kanıtladılar
07:52 açarsanız kişi ağlıyor fakat o sırada uzaydalar yani sanki yerçekimi varmış gibi hızlıca aşağıya iniyor, inmemesi gerekirdi. Bu bölümü çekerken ince düşündüklerini hiç sanmıyorum.
Tırt bir bölüm. Belki bu konu bir kaç bölüm olsa daha farklı şeyler olabilirdi. Ama anladığım tek şey uzaylılar istila etti ve deneye tabi tutuldular. Sadece son 10 dk izlense bile yeterli olacak bir bölümdü.
Yönetmenin veya oyuncu yönetmenliğinin ne kadar önemli olduğunu net gösteren bir bölüm. İyi bir fikir korkunç kötü yönetmen(ler) tarafından perişan edilmiş. Ne karakterler tam oturmuş, ne de seyircinin onlarla bir bağlantı kurabileceği bir atmosfer yaratılmış. İyi bir fikrin oyuncuların iyi yönetilememesi yüzünden anormal antipatik hale dönüşmesini bu derecede bir de Sunshine’da görmüştüm – ki o da Danny Boyle’ın en kötü filmidir bana göre.
The Twilight Zone, Türkiye’de yayınlandığı 1983’ten 2000’lere kadar “Alacakaranlık Kuşağı” adıyla anılmıştır. Hatta “twilight zone the movie” adlı bir sinema filmi de yapılmıştır. Türkiye’deki afiş çalışmasında da “kuşak” olarak geçer. Bu yüzden bu yapımın adı Alacakaranlık Kuşağı’dır. Alacakaranlık Bölgesi sözlükte doğru geçse de bu kullanım ne yazık ki yanlıştır. Bu mantıkta gidersek, görevimiz tehlike yerine “görev: imkansız” demeniz lazım. Demiyorsak, eski çeviriye sadık kalıp kuşak demek gerekir.
Popüler Yorumlar
Bölümün altına konusunu yazan koca yürekli çevirmeni geri istiyoruz.
Alacakaranlık bölgesi yerine Alacakaranlık Kuşağı deseniz?
Tüm Yorumlar
ters kosenin köşesi
jerry was right..
Mantık hatası var,
Altyazı (yada ara ara yazısızlık) kötü idi , bölüm fena değildi yinede.
Tırt bir bölüm. Belki bu konu bir kaç bölüm olsa daha farklı şeyler olabilirdi. Ama anladığım tek şey uzaylılar istila etti ve deneye tabi tutuldular. Sadece son 10 dk izlense bile yeterli olacak bir bölümdü.
ben bu konuyu bir yerde daha izledim ama blackmirror olabilir mi? hatırlayan aydınlatabilir mi?
Black mirror da uzaylılar hakkında hiçbir bölüm yok
Diğer bölümlere göre çok kötüydü, diyaloglar berbattı ve hiçbir karekterle bağ kuramadım. Konu güzel ama işlenememiş, tamamen gereksiz bir bölümdü.
Yönetmenin veya oyuncu yönetmenliğinin ne kadar önemli olduğunu net gösteren bir bölüm. İyi bir fikir korkunç kötü yönetmen(ler) tarafından perişan edilmiş. Ne karakterler tam oturmuş, ne de seyircinin onlarla bir bağlantı kurabileceği bir atmosfer yaratılmış. İyi bir fikrin oyuncuların iyi yönetilememesi yüzünden anormal antipatik hale dönüşmesini bu derecede bir de Sunshine’da görmüştüm – ki o da Danny Boyle’ın en kötü filmidir bana göre.
Kafa açan bir bölümdü
Bölümün altına konusunu yazan koca yürekli çevirmeni geri istiyoruz.
Alacakaranlık bölgesi yerine Alacakaranlık Kuşağı deseniz?
the twilight zone “alacakaranlık bölgesi” demek. anlamı niye çarptırılsın?
The Twilight Zone, Türkiye’de yayınlandığı 1983’ten 2000’lere kadar “Alacakaranlık Kuşağı” adıyla anılmıştır. Hatta “twilight zone the movie” adlı bir sinema filmi de yapılmıştır. Türkiye’deki afiş çalışmasında da “kuşak” olarak geçer. Bu yüzden bu yapımın adı Alacakaranlık Kuşağı’dır. Alacakaranlık Bölgesi sözlükte doğru geçse de bu kullanım ne yazık ki yanlıştır. Bu mantıkta gidersek, görevimiz tehlike yerine “görev: imkansız” demeniz lazım. Demiyorsak, eski çeviriye sadık kalıp kuşak demek gerekir.
Bu bölüm çok durağan geçti pek hoşuma gittiğini söyleyemem
Ksliteli… Harika…