İlki çeviriler hakkında. Bizlere bu altyazıları ulaştırmak için ciddi çaba sarfettiğinizi biliyorum ve bunun için teşekkür ederim ancak pek çok dizi ve filmde olduğu gibi askeri rütbelerin çevirisinde yine hata var. Sizin çeviriniz değil muhtemelen ama Top Gun 2’de Captain’i Yüzbaşı yerine Albay olarak çevirmişlerdi örneğin. Burada da Lieutenant yüzbaşı olarak çevrilmiş, teğmen olmalıydı. Genel kitle için çok problem değildir belki ama benim gibi takıntılı insanlar için çok can sıkıcı olabiliyor. :D
İkincisi ise medya oynatıcı hakkında. Ülkemizde internet altyapısı her yerde her zaman başarılı olmayabiliyor ve görüntü kalitesi değiştirme seçeneğimizin olmaması zaman zaman dizileri izlememizi imkansız kılabiliyor. Kalite değiştirme seçeneği getirebilirseniz çok faydalı olacağını düşünüyorum.
Popüler Yorumlar
çok sevimli bir dizi ya :)
Tüm Yorumlar
İki konu hakkında yorum yapmak istiyorum.
İlki çeviriler hakkında. Bizlere bu altyazıları ulaştırmak için ciddi çaba sarfettiğinizi biliyorum ve bunun için teşekkür ederim ancak pek çok dizi ve filmde olduğu gibi askeri rütbelerin çevirisinde yine hata var. Sizin çeviriniz değil muhtemelen ama Top Gun 2’de Captain’i Yüzbaşı yerine Albay olarak çevirmişlerdi örneğin. Burada da Lieutenant yüzbaşı olarak çevrilmiş, teğmen olmalıydı. Genel kitle için çok problem değildir belki ama benim gibi takıntılı insanlar için çok can sıkıcı olabiliyor. :D
İkincisi ise medya oynatıcı hakkında. Ülkemizde internet altyapısı her yerde her zaman başarılı olmayabiliyor ve görüntü kalitesi değiştirme seçeneğimizin olmaması zaman zaman dizileri izlememizi imkansız kılabiliyor. Kalite değiştirme seçeneği getirebilirseniz çok faydalı olacağını düşünüyorum.
Saygılar…
liuthenant ıteğmen demek yüzbaşı nereden çıktı?
video açılmıyor :(
Olmasa da olur ayarında bir dizi..Arada sadece bir kaç ince espri yüklenmiş o da Seth Macfarlane’in kabiliyeti doğrultusunda..
çok sevimli bir dizi ya :)