Bölüm Özeti & Çeviri Notları
1) There are poodles in here
Midge burada, odasındaki köpek biblolarından bahsediyor. Bahsettiği biblolar 4. bölümde gösterilmişti.
2) Lenny Bruce
İlk bölümlerde çeviri notu hazırlamadığım için Lenny Bruce'tan bahsedememiştim. Araştıranlar olmuş olabilir ama araştırmayanlar
için biraz bilgi vermek istiyorum. Lenny Bruce hayali bir karakter değildir ve dizide, Midge'in tutuklanması; daha sonra kefaletinin
Lenny Bruce tarafından ödenmesi aslında Lenny Bruce'un kariyerine bir göndermedir. Lenny Bruce da kariyeri boyunca birçok kez
tutuklanmış ve müstehcenlik suçundan yargılanmıştır. Midge karakterine, Lenny Bruce'un kadin hâli demek yanlış olmaz.
Lenny Bruce, George Carling gibi birçok usta komedyene ilham kaynağı olmuştur ve 2017 yılında Rolling Stones dergisi tarafından
tüm zamanların en büyük 3. stand up komedyeni seçilmiştir. Nasıl bir komedyen olduğunu merak edenler Dustin Hoffman'ın oynadığı
Lenny filmini izleyebilir.
3) Cunnilingus
Oral seks anlamına gelen Latince kökenli söz.
4) Chuppah
Yahudilerin evlilik seromonisi sırasında durdukları şeyin adı.
https://tinyurl.com/ycp7225z
İyi seyirler...
Twitter: cynoweth
bu diziyi beğenenler “Louie” diye bir dizi var Louis C.K. in oynadığı, yönettiği, seneryosunu hazırladığı ona da bakmasını tavsiye ederim bundan çok daha gzl olduğunu düşünüyorum ztn bu dizi de ondan esinlenilmiş gibi duruyor
Güzel bir sezon finaliydi. 2. Sezonunun da güzel bir sezon olacağına inanıyorum.
muhtesem meıselllll
bu kadına her gecen bolum daha cok bayılıyorummm <3
çok güzel dizi yaa. 2. sezonu kim bekleyecek şimdi :(
sitede dizi kalmadı tek tek hepsi kaldırılıyor, umarım bunu da kaldırmazsınız.
ulan joel atomu parçalayamıyorum yada ilham gitti gibi düşük profil ezikliğiyle böle bok gibi evden ayrılıp yol çizme dalgasına düşersen öle bakarsın şimdi bir zamanlar içini ısıtanlara