Alt yazı gerçekten çok yetersiz. Bu kadar teknik, askeri terimin geçtiği bir diziyi konuya hakim birinin çevirmesi gerekirdi.
1) “Deniz Okulu” değil, Deniz Harp Okulu (Ayrıca Deniz Harp Okulu öğrencisi anlamına gelen “Midshipman” kelimesi çevrilmemiş)
2) “Deniz Komutanlığı” değil, “Deniz Kuvvetleri Komutanlığı” ya da Amerikan deyişiyle sadece “Donanma”
3) Gemi içindeki görevler (örneğin XO komutan yardımcısı demek) tam anlamıyla çevrilmemiş. “T.A.O.” ne demek bunu izleyici nereden bilsin? “Tactical Action Officer”.
4) 22.00 daki “güverte” çevirisi SON DERECE YANLIŞ! Doğrusu “köprüüstü”olmalıydı.
İlk sezon çevirileri ne kadar doğruydu halbuki.
Askeri tabirleri biraz daha iyi çevirirsiniz umarım. Bu hataları bir daha görmemek dileğiyle.
Dizi 10 numara 5 yıldız geri dönüş yaptı… Harika bir sezon bizi bekliyor. Ki son sezonu gemimizin :(
En büyüy eleştirim çevirmene ve bu çeviriyi belli bir kaliteye ulaşmış bir sitede kontrol etmeden onaylayan Adminlere… dizinin yarısı ispanyolca ingilizce altyazılı ama altyazı olmasına rağmen çevrilme zahmeti gösterilmemiş.. dizi bu sezon latin amerikada geçecek gibi duruyor..her bölümde bu yaşanacaksa büyük bir sıkıntı olucakdır. bu konuya ciddi el atmalısınız.
Popüler Yorumlar
Alt yazı gerçekten çok yetersiz. Bu kadar teknik, askeri terimin geçtiği bir diziyi konuya hakim birinin çevirmesi gerekirdi.
1) “Deniz Okulu” değil, Deniz Harp Okulu (Ayrıca Deniz Harp Okulu öğrencisi anlamına gelen “Midshipman” kelimesi çevrilmemiş)
2) “Deniz Komutanlığı” değil, “Deniz Kuvvetleri Komutanlığı” ya da Amerikan deyişiyle sadece “Donanma”
3) Gemi içindeki görevler (örneğin XO komutan yardımcısı demek) tam anlamıyla çevrilmemiş. “T.A.O.” ne demek bunu izleyici nereden bilsin? “Tactical Action Officer”.
4) 22.00 daki “güverte” çevirisi SON DERECE YANLIŞ! Doğrusu “köprüüstü”olmalıydı.
İlk sezon çevirileri ne kadar doğruydu halbuki.
Askeri tabirleri biraz daha iyi çevirirsiniz umarım. Bu hataları bir daha görmemek dileğiyle.
Dizi 10 numara 5 yıldız geri dönüş yaptı… Harika bir sezon bizi bekliyor. Ki son sezonu gemimizin :(
En büyüy eleştirim çevirmene ve bu çeviriyi belli bir kaliteye ulaşmış bir sitede kontrol etmeden onaylayan Adminlere… dizinin yarısı ispanyolca ingilizce altyazılı ama altyazı olmasına rağmen çevrilme zahmeti gösterilmemiş.. dizi bu sezon latin amerikada geçecek gibi duruyor..her bölümde bu yaşanacaksa büyük bir sıkıntı olucakdır. bu konuya ciddi el atmalısınız.
Tüm Yorumlar
Güzel sürpriz oldu. Heyjanla çevirmeni bekliyorum :)