Merhabalar, her hafta yapılan bu ”En son The Gifted çevriliyor.” yorumlarına bir açıklık getirmek istiyorum. Bir dizi, ülkesinde yayınlandıktan sonra genelde birkaç saat içinde altyazısı addic7ed.com, subsceene.com, planetdp.org, opensubtitles.org gibi sitelere düşer. Ancak ”genelde” diyorum. Her zaman böyle olacak diye bir şey yok. Çünkü altyazı yakalamak, senkronlamak zahmetli bir iştir. Ve yukarıda yazdığım sitelerde çalışan arkadaşların da o gün içinde halletmesi gereken tek bir dizisi yok. Ki öyle olsa bile, onların da insan olduğunu unutmamak lazım. Herhangi bir sorun çıkmış olabilir. Çok iyi hatırlarım, Sherlock’un 2.sezonunda bir bölümünün altyazısı ertesi gün gelmişti. Sherlock’tan bahsediyorum. Bunlar olabiliyor, olmaya da devam edecek. Yani en son The Gifted çevriliyor diye bir şey yok, yeri gelir The Flash en son çevrilir, yeri gelir The Good Doctor en son çevrilir. Sıralamayı biz yapmıyoruz maalesef, sıralamayı söylediğim sitelere İngilizce altyazıların geliş saatleri yapıyor. Bu da site yönetiminin ve çevirmenlerin inisiyatifinde olan bir şey değil. Gelip de buraya sitem ediyor oluşunuz keşke süreci hızlandırsa, çünkü bizlerin de bir hayatı var ve emin olun altyazı peşinde koşmaktan hiçbir çevirmen hoşlanmaz. Umarım dilim döndüğünce anlatabilmişimdir. Saygılarımla.
good doctorla aynı gün yayınlanıyor . good doctorun altyazısı ilk önce çıkıyor onu izleyince bu dizi o kadar saçma sapalar geliyorki play düğmesine elim varmıyor. kusura bakmayın benden bu kadar.
Güzel bir bölümdü. En azından bazı şeyler açıklığa kavuştu. Karakterler anlam kazandı. Bu arada en başta mutant kardeşler kaçıyor yazısını falan görünce aklıma direk Wolverine ve abisi geldi.
Bedava hizmet veriyorsunuz daha da şikayet ediliyor. Şaşıyorum doğrusu. Bence eleştirenleri boşverin bildiğiniz gibi ilerleyin. Yoksa size kamera alın dizinin setine sızıp korsan çekim yapın diyen de olur takmayın çok başarılısınız devam edin.
Merhabalar, her hafta yapılan bu ”En son The Gifted çevriliyor.” yorumlarına bir açıklık getirmek istiyorum. Bir dizi, ülkesinde yayınlandıktan sonra genelde birkaç saat içinde altyazısı addic7ed.com, subsceene.com, planetdp.org, opensubtitles.org gibi sitelere düşer. Ancak ”genelde” diyorum. Her zaman böyle olacak diye bir şey yok. Çünkü altyazı yakalamak, senkronlamak zahmetli bir iştir. Ve yukarıda yazdığım sitelerde çalışan arkadaşların da o gün içinde halletmesi gereken tek bir dizisi yok. Ki öyle olsa bile, onların da insan olduğunu unutmamak lazım. Herhangi bir sorun çıkmış olabilir. Çok iyi hatırlarım, Sherlock’un 2.sezonunda bir bölümünün altyazısı ertesi gün gelmişti. Sherlock’tan bahsediyorum. Bunlar olabiliyor, olmaya da devam edecek. Yani en son The Gifted çevriliyor diye bir şey yok, yeri gelir The Flash en son çevrilir, yeri gelir The Good Doctor en son çevrilir. Sıralamayı biz yapmıyoruz maalesef, sıralamayı söylediğim sitelere İngilizce altyazıların geliş saatleri yapıyor. Bu da site yönetiminin ve çevirmenlerin inisiyatifinde olan bir şey değil. Gelip de buraya sitem ediyor oluşunuz keşke süreci hızlandırsa, çünkü bizlerin de bir hayatı var ve emin olun altyazı peşinde koşmaktan hiçbir çevirmen hoşlanmaz. Umarım dilim döndüğünce anlatabilmişimdir. Saygılarımla.
Bu bölüm gerçekten çok iyiydi. Şimdi anlaşıldı; dokturun neden bu çocukların (Andy ve Lauren’in) peşinde olduğu. Yarım yamalak İngilizcem ile izledim de.
Başkasının hatasını düzeltmeye kalkmışsın ama kendin komik duruma düşmüşsün. Türkçe’de izledim de diye bir kelime yok. İzledim diyebilirsin. ‘de eki gereksiz. Üstelik var olmayan bir kelime için kafandan dahi eki uydurup ayırmışsın. Ne dediği anlaşılan birinin cümlesini ukalaca düzeltmek, üstelik düzeltememek sana mı kaldı? Seni de böyle düzeltirler…
Popüler Yorumlar
Merhabalar, her hafta yapılan bu ”En son The Gifted çevriliyor.” yorumlarına bir açıklık getirmek istiyorum. Bir dizi, ülkesinde yayınlandıktan sonra genelde birkaç saat içinde altyazısı addic7ed.com, subsceene.com, planetdp.org, opensubtitles.org gibi sitelere düşer. Ancak ”genelde” diyorum. Her zaman böyle olacak diye bir şey yok. Çünkü altyazı yakalamak, senkronlamak zahmetli bir iştir. Ve yukarıda yazdığım sitelerde çalışan arkadaşların da o gün içinde halletmesi gereken tek bir dizisi yok. Ki öyle olsa bile, onların da insan olduğunu unutmamak lazım. Herhangi bir sorun çıkmış olabilir. Çok iyi hatırlarım, Sherlock’un 2.sezonunda bir bölümünün altyazısı ertesi gün gelmişti. Sherlock’tan bahsediyorum. Bunlar olabiliyor, olmaya da devam edecek. Yani en son The Gifted çevriliyor diye bir şey yok, yeri gelir The Flash en son çevrilir, yeri gelir The Good Doctor en son çevrilir. Sıralamayı biz yapmıyoruz maalesef, sıralamayı söylediğim sitelere İngilizce altyazıların geliş saatleri yapıyor. Bu da site yönetiminin ve çevirmenlerin inisiyatifinde olan bir şey değil. Gelip de buraya sitem ediyor oluşunuz keşke süreci hızlandırsa, çünkü bizlerin de bir hayatı var ve emin olun altyazı peşinde koşmaktan hiçbir çevirmen hoşlanmaz. Umarım dilim döndüğünce anlatabilmişimdir. Saygılarımla.
Yapımcılar şu an şapkalarını önlerine koymuş, kara kara düşünüyorlardır @saltiks izlemezse biz ne yaparız diye.
Tüm Yorumlar
good doctorla aynı gün yayınlanıyor . good doctorun altyazısı ilk önce çıkıyor onu izleyince bu dizi o kadar saçma sapalar geliyorki play düğmesine elim varmıyor. kusura bakmayın benden bu kadar.
Yapımcılar şu an şapkalarını önlerine koymuş, kara kara düşünüyorlardır @saltiks izlemezse biz ne yaparız diye.
cok uzaga gıtmeyın işte size bir beyın fukarası :D sen olmasan kım ızleyecek şu diziyi ..
Bedava hizmet veriyorsunuz daha da şikayet ediliyor. Şaşıyorum doğrusu. Bence eleştirenleri boşverin bildiğiniz gibi ilerleyin. Yoksa size kamera alın dizinin setine sızıp korsan çekim yapın diyen de olur takmayın çok başarılısınız devam edin.
Parti kur oy verelim adem başkan
Neden The Gifted hep en son çeviriliyor ?Bir hafta The Gifted bir hafta başka dizi gibi bi düzen yapılamaz mı ?
Biraz sabır .. Daha saat kaç ? Hangi sitede bu saatlerde altyazı yayınlandığını görüyorsun?
Merhabalar, her hafta yapılan bu ”En son The Gifted çevriliyor.” yorumlarına bir açıklık getirmek istiyorum. Bir dizi, ülkesinde yayınlandıktan sonra genelde birkaç saat içinde altyazısı addic7ed.com, subsceene.com, planetdp.org, opensubtitles.org gibi sitelere düşer. Ancak ”genelde” diyorum. Her zaman böyle olacak diye bir şey yok. Çünkü altyazı yakalamak, senkronlamak zahmetli bir iştir. Ve yukarıda yazdığım sitelerde çalışan arkadaşların da o gün içinde halletmesi gereken tek bir dizisi yok. Ki öyle olsa bile, onların da insan olduğunu unutmamak lazım. Herhangi bir sorun çıkmış olabilir. Çok iyi hatırlarım, Sherlock’un 2.sezonunda bir bölümünün altyazısı ertesi gün gelmişti. Sherlock’tan bahsediyorum. Bunlar olabiliyor, olmaya da devam edecek. Yani en son The Gifted çevriliyor diye bir şey yok, yeri gelir The Flash en son çevrilir, yeri gelir The Good Doctor en son çevrilir. Sıralamayı biz yapmıyoruz maalesef, sıralamayı söylediğim sitelere İngilizce altyazıların geliş saatleri yapıyor. Bu da site yönetiminin ve çevirmenlerin inisiyatifinde olan bir şey değil. Gelip de buraya sitem ediyor oluşunuz keşke süreci hızlandırsa, çünkü bizlerin de bir hayatı var ve emin olun altyazı peşinde koşmaktan hiçbir çevirmen hoşlanmaz. Umarım dilim döndüğünce anlatabilmişimdir. Saygılarımla.
Gercekden bu bölüm cok iyidi.Simdi anlasildi dokturun niye cocuklarin ( Andy ve lauren) Pesinde oldugu.Yari yamalak ingilizcemle izledimde)))))
Türkçenin de yarım yamalak olduğunu söylersek…
Çok da şey etmemek gerek, takmamak?
neden herkes bir anda TDK çıkıverdi? Adam resmi bir dilekçe mi yazıyorda bu kadar kafana takıyorsun? Anlattığı anlaşılıyorsa karışamazsın.
Başkasının hatasını düzeltmeye kalkmışsın ama kendin komik duruma düşmüşsün. Türkçe’de izledim de diye bir kelime yok. İzledim diyebilirsin. ‘de eki gereksiz. Üstelik var olmayan bir kelime için kafandan dahi eki uydurup ayırmışsın. Ne dediği anlaşılan birinin cümlesini ukalaca düzeltmek, üstelik düzeltememek sana mı kaldı? Seni de böyle düzeltirler…