Çeviri hızı, diyalog sayısı, çeviri zorluğu, dizide kullanılan terim yoğunluğu, dizinin türü (hukuk, tıp, dönem), diziyi tanıma veya diziye yabancılık; bunların hepsi çeviri süresi için eş değer etkenlerdendir. Bu kadar çok etken varken çevirmenler arasında bir kıyaslama yapamazsınız haliyle. Bugün beni övüp çevirmen arkadaşımı yermiş olabilirsiniz ancak yarın bu etkenlerden birine ben denk geldiğimde beni de yerebilirsiniz bilmediğiniz için. Bu yüzden bilgilendirmek istedim.
Her şeye rağmen teşekkür edeceğinize sürekli serzeniştesiniz. Adamlar yayınlanmayan dizileri yayınlıyorlar, sen kalkmış 5 saat %75 çeviri olmuş diyorsun. Bedava aldığın hizmet için şikayet edemezsin.
çeviri yapan arkadaşlar elleriniz gözleriniz dert görmesin bazı kendi bilmezlere aldırış etmeyiniz şahsen ben çok memnunum bazı hatalar olabilir o zaman iyisin satın alın bir çok TV programında paralı veriyorlar…
Çeviri hızı, diyalog sayısı, çeviri zorluğu, dizide kullanılan terim yoğunluğu, dizinin türü (hukuk, tıp, dönem), diziyi tanıma veya diziye yabancılık; bunların hepsi çeviri süresi için eş değer etkenlerdendir. Bu kadar çok etken varken çevirmenler arasında bir kıyaslama yapamazsınız haliyle. Bugün beni övüp çevirmen arkadaşımı yermiş olabilirsiniz ancak yarın bu etkenlerden birine ben denk geldiğimde beni de yerebilirsiniz bilmediğiniz için. Bu yüzden bilgilendirmek istedim.
Her şeye rağmen teşekkür edeceğinize sürekli serzeniştesiniz. Adamlar yayınlanmayan dizileri yayınlıyorlar, sen kalkmış 5 saat %75 çeviri olmuş diyorsun. Bedava aldığın hizmet için şikayet edemezsin.
Popüler Yorumlar
Çeviri hızı, diyalog sayısı, çeviri zorluğu, dizide kullanılan terim yoğunluğu, dizinin türü (hukuk, tıp, dönem), diziyi tanıma veya diziye yabancılık; bunların hepsi çeviri süresi için eş değer etkenlerdendir. Bu kadar çok etken varken çevirmenler arasında bir kıyaslama yapamazsınız haliyle. Bugün beni övüp çevirmen arkadaşımı yermiş olabilirsiniz ancak yarın bu etkenlerden birine ben denk geldiğimde beni de yerebilirsiniz bilmediğiniz için. Bu yüzden bilgilendirmek istedim.
Her şeye rağmen teşekkür edeceğinize sürekli serzeniştesiniz. Adamlar yayınlanmayan dizileri yayınlıyorlar, sen kalkmış 5 saat %75 çeviri olmuş diyorsun. Bedava aldığın hizmet için şikayet edemezsin.
Tüm Yorumlar
çok lüzumsuz bir bölüm .ne anlattı anlayan varmı.
çeviri yapan arkadaşlar elleriniz gözleriniz dert görmesin bazı kendi bilmezlere aldırış etmeyiniz şahsen ben çok memnunum bazı hatalar olabilir o zaman iyisin satın alın bir çok TV programında paralı veriyorlar…
Dizi çekiminde Paskalya tatili için zaman kazanmışlar gibi.:))
Çevirecek birşey bulamamış al geri yapmışlar
İlk bölümü baştan izledik.
Çok teşekkür ederim.
çevirmenden çevirmene değişiyor demekki 3 saat olmus eklenelı %100 . the code 5 saat olmus hala %75
Çeviri hızı, diyalog sayısı, çeviri zorluğu, dizide kullanılan terim yoğunluğu, dizinin türü (hukuk, tıp, dönem), diziyi tanıma veya diziye yabancılık; bunların hepsi çeviri süresi için eş değer etkenlerdendir. Bu kadar çok etken varken çevirmenler arasında bir kıyaslama yapamazsınız haliyle. Bugün beni övüp çevirmen arkadaşımı yermiş olabilirsiniz ancak yarın bu etkenlerden birine ben denk geldiğimde beni de yerebilirsiniz bilmediğiniz için. Bu yüzden bilgilendirmek istedim.
Her şeye rağmen teşekkür edeceğinize sürekli serzeniştesiniz. Adamlar yayınlanmayan dizileri yayınlıyorlar, sen kalkmış 5 saat %75 çeviri olmuş diyorsun. Bedava aldığın hizmet için şikayet edemezsin.