Sanırım izlediğim en iyi dizi. GoT bile son sezonunda batırdı. Ama 6. sezon da olmamıza rağmen bu kadar sağlam giden bir dizi görmedim. Ve JAMES SPADER o nasıl bir oyunculuktur, nasıl bir karakteri yaşamadır saygılar gerçekten…
reymind reddington gerisi bos , o mimikler tarz konusma vs , digerleride iyi hepsi ama velakin reddington ayri be … seni zamaninda bond yapacaklarmis :).
Ne FBI mıymış, amma? Konuşmaktan iş yapamıyorlar. Hedefi belirliyorlar, gidip kontrol altına alacaklarına onlarca dakika yorum yapıyorlar. Kötü adamlar gelince de önce kayıkçı kavgası sonra da ilk ateşte mermileri bitiyor. Önemli bir göreve gidiyorlar tabancasa mermi yok, yanlarında yedek şarjör yok. İki tane alık göreve gidiyor, özel görev gücü ortalarda yok. Böyle çocuk masalı gibi senaryo olmaz.
reymind reddington gerisi bos , o mimikler tarz konusma vs , digerleride iyi hepsi ama velakin reddington ayri be … seni zamaninda bond yapacaklarmis :).
ellerinizi ve gözleriniz dert görmesin, süper bir final öncesi yaptılar yine.. sezon finali kimbilir nasıl olacak ve ne kadar bekletecekler yeni sezon için..
dk 39:45. “Did you get it?” her zaman “Anladın mı?” değildir, burada asıl anlamı olan “Aldın mı?” olmalıydı… Çevirmenlerin çok hızlı iş yapmalarının beklendiğini biliyorum ama 45 dk da çevirdikleri bölümü izlemeyle ayırsalar böyle küçük hataları yapmazlar. İngilizce bilmeyen arkadaşlar da bu herif neyi anladı diye düşünmezler…
sikayet degil tesekkur et, muhalefet misin sen ? bu kadar cabuk izliyorsun neymis yok “get it ” su anlami tasirmis, eeee baska, bu kadar mi bulabildigin , bravo, muhtesemsin …..de neden altyazili izliyorsun ki , hani ingilizcen cok iyi ya sanirim …..
Amacımız ukalalık yapmak veya hava atmak değil. Çevirmen arkadaşlar gayet iyi iş yapıyorlar, biz de burada izlediğimize göre bu siteyi tercih nedenlerimiz var. Bizimki çevirmen arkadaşlara sadece küçük bir hatırlatmaydı, ister dikkate alırlar ister hasanefendi gibi hıyarlık ederler…
ukalalik ve hava atmak , ingilizceyle mi !! vah da vah. 45 dakikalik bir dizide bula bula 1 veya 3 cumle cevirme hatasi bulup da burdan onu da cevirmenlerin yuzune vuruyor isen , buna UKALALIK derler beyefendi , hiyarligi !! kimin yaptigini seyircilere birakiyorum…..
hasan bos konusma. kelkendi düzgünce yanlışı belirtmiş. aynı şeyi izlerken ben de düşündüm, birisinin daha dikkatini çektiği ve buraya yazdığını görünce de şaşırdım hatta. bu ukalalık değildir. ben de çevirmenlik yaptım zamanında divxplanet’te. eminim ki çevirmenler de çevirirken bizim düşündüğümüzü düşünmüştür. ancak normalde usb’yi almadığı halde did you get it sorusunun ardından ajan evet diyince çevirmenler de bunu sanırım ‘anladın mı’ manasında sorduğunu düşündü. hayır deseydi ‘aldın mı’ ya da ‘sende mi’ gibi bir çeviri yapardı. çevirmenlerin bilmemesi değil, arkasından gelen cevabın şaşırttığını düşünüyorum. ayrıca ınsan her seyı bilmek zorunda da değil, koca diziyi çevirmiş sonuçta belli ki ingilizcesi var çevirmenin. kimse aksini düşünmemiştir. ve bilmediği ufak bir şey varsa da bu sayede öğrenmiş olup bundan sonraki çevirilerde üzerine 1+ koyarak yoluna devam eder. kötü bir şey değil bu.
Spoiler içeren alan!
bölüme gelecek olursak, haftaya sezon finalini izleyeceğiz. tüm sezon güzel geçti. sezon finalinde de tüm iş reymond’da olacak, liz ile birlikte o kurtarıp komployu ortaya çıkarmak zorunda.
Sanırım izlediğim en iyi dizi. GoT bile son sezonunda batırdı. Ama 6. sezon da olmamıza rağmen bu kadar sağlam giden bir dizi görmedim. Ve JAMES SPADER o nasıl bir oyunculuktur, nasıl bir karakteri yaşamadır saygılar gerçekten…
Popüler Yorumlar
Sanırım izlediğim en iyi dizi. GoT bile son sezonunda batırdı. Ama 6. sezon da olmamıza rağmen bu kadar sağlam giden bir dizi görmedim. Ve JAMES SPADER o nasıl bir oyunculuktur, nasıl bir karakteri yaşamadır saygılar gerçekten…
reymind reddington gerisi bos , o mimikler tarz konusma vs , digerleride iyi hepsi ama velakin reddington ayri be … seni zamaninda bond yapacaklarmis :).
Tüm Yorumlar
Bu dizi mi yaa gerçekten.. Bu senaryo ve bahsettikleri komplo çok tanıdık geliyor.
Ne FBI mıymış, amma? Konuşmaktan iş yapamıyorlar. Hedefi belirliyorlar, gidip kontrol altına alacaklarına onlarca dakika yorum yapıyorlar. Kötü adamlar gelince de önce kayıkçı kavgası sonra da ilk ateşte mermileri bitiyor. Önemli bir göreve gidiyorlar tabancasa mermi yok, yanlarında yedek şarjör yok. İki tane alık göreve gidiyor, özel görev gücü ortalarda yok. Böyle çocuk masalı gibi senaryo olmaz.
Bu son sezon mu olacak yoksa 7. sezon ile devam edecekmi ?
Yine güzel bölümlerden biriydi. Çeviri için teşekkürler.
Bir dizi ancak bu kadar kalitesini yükselterek ilerler final bölümünü iple çekiyorum James Spader sen bir adamsınnn
Person of Interest 1 , Blacklist 2 … Gerçekten harikalar.
reymind reddington gerisi bos , o mimikler tarz konusma vs , digerleride iyi hepsi ama velakin reddington ayri be … seni zamaninda bond yapacaklarmis :).
Ellerinize sağlık. Nefes kesen harika bir bölümdü
James SPADER adamsın reis ultrondan sonra burdada fenalar yaratıyosun bitmesin bu bizi bitmesin…
final sezonu son bölümüyle bitiyor .
ellerinizi ve gözleriniz dert görmesin, süper bir final öncesi yaptılar yine.. sezon finali kimbilir nasıl olacak ve ne kadar bekletecekler yeni sezon için..
dk 39:45. “Did you get it?” her zaman “Anladın mı?” değildir, burada asıl anlamı olan “Aldın mı?” olmalıydı… Çevirmenlerin çok hızlı iş yapmalarının beklendiğini biliyorum ama 45 dk da çevirdikleri bölümü izlemeyle ayırsalar böyle küçük hataları yapmazlar. İngilizce bilmeyen arkadaşlar da bu herif neyi anladı diye düşünmezler…
evet did you get it aldın mı olacak. ama zaten izleyenler de bunu anlayacaktır. Gelişmeden zaten anlaşılacak bir noktada
sikayet degil tesekkur et, muhalefet misin sen ? bu kadar cabuk izliyorsun neymis yok “get it ” su anlami tasirmis, eeee baska, bu kadar mi bulabildigin , bravo, muhtesemsin …..de neden altyazili izliyorsun ki , hani ingilizcen cok iyi ya sanirim …..
Amacımız ukalalık yapmak veya hava atmak değil. Çevirmen arkadaşlar gayet iyi iş yapıyorlar, biz de burada izlediğimize göre bu siteyi tercih nedenlerimiz var. Bizimki çevirmen arkadaşlara sadece küçük bir hatırlatmaydı, ister dikkate alırlar ister hasanefendi gibi hıyarlık ederler…
ukalalik ve hava atmak , ingilizceyle mi !! vah da vah. 45 dakikalik bir dizide bula bula 1 veya 3 cumle cevirme hatasi bulup da burdan onu da cevirmenlerin yuzune vuruyor isen , buna UKALALIK derler beyefendi , hiyarligi !! kimin yaptigini seyircilere birakiyorum…..
hasan bos konusma. kelkendi düzgünce yanlışı belirtmiş. aynı şeyi izlerken ben de düşündüm, birisinin daha dikkatini çektiği ve buraya yazdığını görünce de şaşırdım hatta. bu ukalalık değildir. ben de çevirmenlik yaptım zamanında divxplanet’te. eminim ki çevirmenler de çevirirken bizim düşündüğümüzü düşünmüştür. ancak normalde usb’yi almadığı halde did you get it sorusunun ardından ajan evet diyince çevirmenler de bunu sanırım ‘anladın mı’ manasında sorduğunu düşündü. hayır deseydi ‘aldın mı’ ya da ‘sende mi’ gibi bir çeviri yapardı. çevirmenlerin bilmemesi değil, arkasından gelen cevabın şaşırttığını düşünüyorum. ayrıca ınsan her seyı bilmek zorunda da değil, koca diziyi çevirmiş sonuçta belli ki ingilizcesi var çevirmenin. kimse aksini düşünmemiştir. ve bilmediği ufak bir şey varsa da bu sayede öğrenmiş olup bundan sonraki çevirilerde üzerine 1+ koyarak yoluna devam eder. kötü bir şey değil bu.
Sanırım izlediğim en iyi dizi. GoT bile son sezonunda batırdı. Ama 6. sezon da olmamıza rağmen bu kadar sağlam giden bir dizi görmedim. Ve JAMES SPADER o nasıl bir oyunculuktur, nasıl bir karakteri yaşamadır saygılar gerçekten…
Raymond Reddington ve Thomas Shelby
Başkasını TANIMAM! :D :D
Efsane bölümdü.
Çevirmen arkadaşlara teşekkürler.
dizi hepten aştı kendini süper giden tek dizi olabilirmi ya… alt yazı hız olayınıda başka boyuta taşıdınız teşekkürler..
Süper bir bölümdü
her bölümde aşırı keyif alıyorum. Reddington’un oyunculuğu harika.
şaka gibi bir bölüm gerçekten şaka gibi
Altyazıyı bu kadar erken koyduğunuz için teşekkürler