sayın çevirmenler, eğer yazdığınız şey konunun gidişine göre saçma geliyorsa, ki saçma, ltf önündeki fiille yanında yöresindeki propositionla falan birlikte aratın sözlükte , çevirinizle saçma hale gelmiş ama orjinal dilde bi anlam ifade eden sözleri
kısaca;
3.50 amca diye ağlamıyor, teslim oluyor, ya da pes ediyo :)
cry (or say or yell) uncle: surrender or admit defeat.
“he fought for a while, but he pretty quickly cried uncle”
36:10’da da mortality ile morality karıştırmışsınız ” işi alanların olağanüstü ahlaki değeri gerektirdiğini” değil “olağanüstü ölüm oranına sahip olduğunu” söylüyor. yani sarkazmın alasını yapıp, öncekiler gibi yakında ölürsünüz diyor. hoş bi sahneyi telef etmişsiniz
@postmortem arkadaş madem o kadar İngilizce biliyorsun alt yazılı neden izliyorsun sanane biz cahil cahil izliyoruz işte bırakın bu işleri ben kültürlülüyüm ben her b..u bilirim ayaklarını adamlar gecenin köründe çeviri yapıyor sanada cevap yazıyor düzenlendi diye sen de teşekkür edeceğine hâlâ yok surda bu vardı yok orda bu oldu ayıp la ayıp
@xfileserkan iste ülkemizin düştüğü durumun net bir görüntüsü cahilliği kabulleniş. ve de cahillikle bilgiyi kiyaslamak yazık gerçektende. cahilliğinizden yapılan yorumu anlamamak sırf ego icin alaycı tavırlar sergilemek bence esas ayıp budur.
@postmortem üyesinin altyazıyla ilgili yorumlarınıda fevkalade yararlı buldum. çünkü az bir ingilizcem var ve geliştirmeye calisiyorum ve zaman zaman neden böyle yazdı altyazıda ben mi anlamadım yada yanlış mi anladım diyerek düşünüyorum. bunun dogrulamasinin olması bence çok güzel ve yararlı bir davranış.
ayrıca dizibox ekibine de ve cevirmenlerede çok teşekkürlerimi saygilarimi sevgilerimi iletiyorum.
sonuçta hepimiz insanız yanlış yapabiliriz birbirimizi düzeltmek hataları gözlemlemek anlamak hepimizi çok daha geliştirecek bir şeydir.bunda alinacak gücenecek herhangi bir şey olmadigini düşünüyorum.
@xfileserkan Ya siz ciddimisiniz? Adam yanlışı söyleyince ukala oluyor yanlışı yapanlara ses yok… Sen cahilsin de neden “biz cahil cahil izliyoruz” gibi başkalarını da kendin gibi zannettiğin bir yorum yapıyorsun ki? Sen cahil cahil izleyeceksen izle, egon kaldırmıyorsa bilgiyi ve bilgili insanları o senin sorunun… Biz belki öğrenmek, kendimizi geliştirmek istiyoruzdur… Topluluk adına cevap yazma bir daha arkadaşım
Yapılan hatalara ses çıkarmamak, yanlışları yanlış olarak kabullenmek yerinde saymaktan başka bir şey değildir. Emeklerine hakaret işlerine mani olmuyoruz. Bir yanlış varsa söylenir, eleştirilir. Eleştiri yanlışı ve doğruyu göstermek amacı ile yapılır.
Eleştiriye tahammül etmek, hoşgörü göstermek, çok büyük bir erdem sahibi olmaktır. Kişinin eleştiriye açık olabilmesi için kendine güveni olması gerekir. Öz güveni sağlam olan biri kendisinin eleştirilmesine kızmaz aksine dikkate alır. Her eleştiri yapılan yorum doğru olmayacağı gibi doğru olanları da vardır, bunlardan ders almak kendini geliştirmenin bir yoludur.
bir polis devleti olan amerika birleşik devletlerinde çekilen dizilerde nasıl oluyorsa polis baskın yaptığı binaları çembere almıyor ve bütün suçlular arka kapı ya da yangın merdivenlerinden kaçabiliyor.
İşte bu kadar hadi bakıyım.
Uzun zamandır yoktu biri demiş Kral öldü
Şimdi herkes sessiz olsun çünkü kral geri döndü ;)
Sonraki 4-5 bölüm de Raymond’un Ava Ziegler’i avlamasıyla geçer muhtemelen.
Teşekkürler dizibox
sayın çevirmenler, eğer yazdığınız şey konunun gidişine göre saçma geliyorsa, ki saçma, ltf önündeki fiille yanında yöresindeki propositionla falan birlikte aratın sözlükte , çevirinizle saçma hale gelmiş ama orjinal dilde bi anlam ifade eden sözleri
kısaca;
3.50 amca diye ağlamıyor, teslim oluyor, ya da pes ediyo :)
cry (or say or yell) uncle: surrender or admit defeat.
“he fought for a while, but he pretty quickly cried uncle”
36:10’da da mortality ile morality karıştırmışsınız ” işi alanların olağanüstü ahlaki değeri gerektirdiğini” değil “olağanüstü ölüm oranına sahip olduğunu” söylüyor. yani sarkazmın alasını yapıp, öncekiler gibi yakında ölürsünüz diyor. hoş bi sahneyi telef etmişsiniz
Popüler Yorumlar
sayın çevirmenler, eğer yazdığınız şey konunun gidişine göre saçma geliyorsa, ki saçma, ltf önündeki fiille yanında yöresindeki propositionla falan birlikte aratın sözlükte , çevirinizle saçma hale gelmiş ama orjinal dilde bi anlam ifade eden sözleri
kısaca;
3.50 amca diye ağlamıyor, teslim oluyor, ya da pes ediyo :)
cry (or say or yell) uncle: surrender or admit defeat.
“he fought for a while, but he pretty quickly cried uncle”
36:10’da da mortality ile morality karıştırmışsınız ” işi alanların olağanüstü ahlaki değeri gerektirdiğini” değil “olağanüstü ölüm oranına sahip olduğunu” söylüyor. yani sarkazmın alasını yapıp, öncekiler gibi yakında ölürsünüz diyor. hoş bi sahneyi telef etmişsiniz
Tüm Yorumlar
dizinin bu bölümünün başı için söylüyorum Cooper adamsıın !!!!!
@postmortem arkadaş madem o kadar İngilizce biliyorsun alt yazılı neden izliyorsun sanane biz cahil cahil izliyoruz işte bırakın bu işleri ben kültürlülüyüm ben her b..u bilirim ayaklarını adamlar gecenin köründe çeviri yapıyor sanada cevap yazıyor düzenlendi diye sen de teşekkür edeceğine hâlâ yok surda bu vardı yok orda bu oldu ayıp la ayıp
@xfileserkan iste ülkemizin düştüğü durumun net bir görüntüsü cahilliği kabulleniş. ve de cahillikle bilgiyi kiyaslamak yazık gerçektende. cahilliğinizden yapılan yorumu anlamamak sırf ego icin alaycı tavırlar sergilemek bence esas ayıp budur.
@postmortem üyesinin altyazıyla ilgili yorumlarınıda fevkalade yararlı buldum. çünkü az bir ingilizcem var ve geliştirmeye calisiyorum ve zaman zaman neden böyle yazdı altyazıda ben mi anlamadım yada yanlış mi anladım diyerek düşünüyorum. bunun dogrulamasinin olması bence çok güzel ve yararlı bir davranış.
ayrıca dizibox ekibine de ve cevirmenlerede çok teşekkürlerimi saygilarimi sevgilerimi iletiyorum.
sonuçta hepimiz insanız yanlış yapabiliriz birbirimizi düzeltmek hataları gözlemlemek anlamak hepimizi çok daha geliştirecek bir şeydir.bunda alinacak gücenecek herhangi bir şey olmadigini düşünüyorum.
herkese iyi seyirler ve iyi günler dilerim.
@postmortem çeviri ekibine katılmanı tavsiye ederim, eleştirmek kolay yapıcı olmak zordur
@xfileserkan Ya siz ciddimisiniz? Adam yanlışı söyleyince ukala oluyor yanlışı yapanlara ses yok… Sen cahilsin de neden “biz cahil cahil izliyoruz” gibi başkalarını da kendin gibi zannettiğin bir yorum yapıyorsun ki? Sen cahil cahil izleyeceksen izle, egon kaldırmıyorsa bilgiyi ve bilgili insanları o senin sorunun… Biz belki öğrenmek, kendimizi geliştirmek istiyoruzdur… Topluluk adına cevap yazma bir daha arkadaşım
Yapılan hatalara ses çıkarmamak, yanlışları yanlış olarak kabullenmek yerinde saymaktan başka bir şey değildir. Emeklerine hakaret işlerine mani olmuyoruz. Bir yanlış varsa söylenir, eleştirilir. Eleştiri yanlışı ve doğruyu göstermek amacı ile yapılır.
Eleştiriye tahammül etmek, hoşgörü göstermek, çok büyük bir erdem sahibi olmaktır. Kişinin eleştiriye açık olabilmesi için kendine güveni olması gerekir. Öz güveni sağlam olan biri kendisinin eleştirilmesine kızmaz aksine dikkate alır. Her eleştiri yapılan yorum doğru olmayacağı gibi doğru olanları da vardır, bunlardan ders almak kendini geliştirmenin bir yoludur.
Celladına aşık olmuşsa bir millet,
İster ezan ister çan dinlet.
İtiraz etmiyorsa sürü gibi illet,
Müstehaktır ona her türlü zillet.
Mükemmeldi, emeği geçenlere teşekkürler…
bir polis devleti olan amerika birleşik devletlerinde çekilen dizilerde nasıl oluyorsa polis baskın yaptığı binaları çembere almıyor ve bütün suçlular arka kapı ya da yangın merdivenlerinden kaçabiliyor.
hiç bitmesin dediğim tek dizi …
Keyfle izledim. Emeği geçenlere çok teşekkür ederim.
reddington is back
Teşekkürler. Yorumlar da güzeldi, onlara da teşekkürler.
Uzun zamandır yoktu biri demiş Kral öldü
Şimdi herkes sessiz olsun çünkü kral geri döndü ;)
Sonraki 4-5 bölüm de Raymond’un Ava Ziegler’i avlamasıyla geçer muhtemelen.
Teşekkürler dizibox
sayın çevirmenler, eğer yazdığınız şey konunun gidişine göre saçma geliyorsa, ki saçma, ltf önündeki fiille yanında yöresindeki propositionla falan birlikte aratın sözlükte , çevirinizle saçma hale gelmiş ama orjinal dilde bi anlam ifade eden sözleri
kısaca;
3.50 amca diye ağlamıyor, teslim oluyor, ya da pes ediyo :)
cry (or say or yell) uncle: surrender or admit defeat.
“he fought for a while, but he pretty quickly cried uncle”
36:10’da da mortality ile morality karıştırmışsınız ” işi alanların olağanüstü ahlaki değeri gerektirdiğini” değil “olağanüstü ölüm oranına sahip olduğunu” söylüyor. yani sarkazmın alasını yapıp, öncekiler gibi yakında ölürsünüz diyor. hoş bi sahneyi telef etmişsiniz
Merhaba @postmortem
İlginiz ve uyarınız için minnettarız.
Gerekli düzenlemeler yapılıp bölüm yenilendi. İyi seyirler.
King is back !!