Çeviri Durumu:
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Bölüm 20, Kosova'da bir Arnavutluk mafyası tarafından rehin alınmış biyo kimyacıyı kurtarmak adına bir gorevdedirler. Ama olay ilerledikçe, bu görevin altında aslında başka gerçeklerin yattığı ortaya çıkar.
Çeviri Notu:
UNPROFOR: Birleşmiş Milletler Koruma Gücü
NATO KFOR: NATO öncülüğünde, Kosova'yı koruma timi.
eski elemanlar geri dönsün onlar varken çok sarıyordu bunlar biraz emanet gibi sanki
Süperrrr :-) Çok özlemiştik :-)
asset: mevduat :) lütfen azıcık dikkat edin
hangi bankadaki mevduat acaba
Asset, Mevcudat olarak çevrilmiştir. Mevduat değil. Sanırım yanlış okudunuz.
Mevcudat: Bir taktik veya destek rolünde kullanılması için bir istihbarat teşkilatının idaresinde bulunan -kişi, grup, ilişki, cihaz, tesis veya ikmal maddeleri.
Anlıyorum, benim hatam kusura bakmayın. Varlık diye devam ederseniz daha verimli olacak çünkü o kelimeyi okumak gerçekten çok sıkıntılı. İngilizcedeki asset’in bizdeki tam karşılığı da varlık zaten. Osmanlıca ya da farsça kelimeler yerine türkçesi iyidir.
bildirim gelince şaşırdım 8.sezona gelmişiz çok iyi ya özlemişken izlemeye devam :)