Dil SeçeneğiStar Trek: Discovery 3.Sezon 8.Bölüm (The Sanctuary)

 3 Ara 20  |   19
Sinema Modu İzledim

Çeviri Durumu:
%100 çevrildi.

Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Book'a kardeşinden gelen bir mesaj sonrası Keşif, Kwejian gezegenine gider. Osyraa, Ryn'ı bulmaya çalışır.

Yorumlar (19)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @SeaT

    25:35 “asıl korkar sensin” :D

    0 0
  2. @maviboyakalemi

    Umarım ryn’i daha görürüz ya andorianlı izlemeyi seviyorum

    0 0
  3. @AMON RIGHT

    Bu bölümde Zümrüt Zinciri ve Federasyonun bağlarının kopmasına neden olan olaylar dizisini izliyoruz. Bölüm birinci sezondaki maceraperest havayı ufaktan vermeye başladı ama hala 1000 yılda sanki teknoloji hiç ilerlememiş gibi rakipleri sopayla döven Book’ un kafasını tatmak istiyorum :D

    0 0
  4. @tavsanist

    Herkes Discovery kelimesini keşif diye çevrilmesin istemiş ancak isim özel isim değil. Discovery işlev itibariyle KAŞİF’tir. inanılır gibi değil. Ortaya çıkarma/çıkaran anlamında kullanılan bir kelime bu. Geminin adı kaşif.

    Kaşif gemisi bir bilim gemisi. Geminin kendisi bir keşif değil. Bu bir Keşfeden gemi. Ok?

    1 -11
  5. @NeverForgive
    Spoiler içeren alan!
    – gelecek bölüm Terralı ablamıza odaklanıyoruz,
    – anlaşıldı merkez.
    1 0
  6. @Crim

    Oy bayılıyorum bu tombiş kıza “hit it! ”

    İLGİLİSİNE: Nebuladan gelen işaretin tayfından en düşük frekansın (insanın duyabileceği) süzülmesi işlemi bilimsel ve çok zekiceydi. Kumandan değil bildiğin elektronik mühendisi.

    5 0
  7. @zenginmeister

    yine sıkıcı bir bölümdü belli ki bu sezon böyle mal gibi gidecek…. Dünyada Klingonların hayranı çok fazla Klingonların olmaması tam bir saçmalık

    2 -3
  8. @PashaCnC

    Start Trek mi dramamı izliyoruz anlamadım. Dizi çizgisinden ayrılıyor. Sevmedim bunu.

    8 0
  9. @ilhantuzun

    bölümle ilgili tüm yorumlar, geminin adının orijinal şekliyle yazılması…bir nevi toplu protesto diyebiliriz.
    ehh, artık yöneticiler de bunu göz önüne alır sanırım.

    5 -1
  10. @orumcekyalayan

    3 tane reklam nedir kardeşim iban atın para atayımda yormayın bizi

    3 -1
  11. @Cokcahilsin

    Discovery’i buluş diye çevirin lütfen. Böyle hala anlayabiliyoruz.
    ;)

    6 0
  12. @Bluead

    özel isimler çevirilmez ve lütfen çevirmeyin, illa çevirmemiz lazım diyorsanız, adamın adı dick,hadi buyurun çevirin…

    17 -2
    • @ilhantuzun

      bunu trt, 60 lı yıllarda, atılgan diye tercüme ederek başlatmıştı, sanırım çevirmenimiz de nostalji olsun diye ısrarla devam ettiriyor bunu.

      3 -1
    • @finetuner

      Atılgan uymuştu sorun yoktu ama bu olmuyor. Haftalardır uyarıyor millet. Bence artık inadına öyle çeviriyor. Google çevirisi yapanlar ancak bu şekilde çevirir.

      6 -2
  13. @Pulauwin

    özel isimler çeviri yapılmaz. discovery’de özel isim olduğuna göre ricamız çeviri yapılmaması.

    9 0
  14. @LuisBaskanTR

    Discovery’i Keşif diye çevirmeyin lütfen :D

    29 -3
  15. @insafsiz

    Discovery’i Keşif diye çevirmemeniz dileği ile. Emeğiniz için teşekkür ederim.

    18 -1
    • @umut_yslts

      Nickname ile yorum uyumu 10/10

      1 0
    • @insafsiz

      Emeğe saygımız var hocam.

      0 0