Diziyi çeviren arkadaş; bu dizi bilim kurgunun altyapısını oluşturan ilkleri bünyesinde taşır. Tüm dünyada en fazla fanı olan yapimlardan biridir. Izlemediğin bu dizide cevrilmeyen yerler dizinin can alıcı yerleri. Bak bir fan olarak diyorum ki bu diziyi ya izle yada çevirme. Metine dayalı ceviri bu diziye yakışmaz.
Star Trek tarihinden 10 yıl öncesimi ? Şu mantık hatasını nasıl hazmedeceğiz peki ? Kaptan Kirk ve Mr.Spock ın kullandığı araç,gereç ve gemiye bak birde onlardan 10 yıl evvel denilen bunların kullandıklarına.
Geliyorlar
atom atom
etrafımızı saracaklar ve herşeyimizi alacaklar
bu tehlikeyi önlemenin tek bir yolu var
İmparatorluğumuzun savaşan 24 hanedanını yeniden birleştirmek
unutulmazı unuttuk
kabilelerimizi son kez birleştireni kahless’i
Tek bir ilkemiz var
Klingon kalmak!
bu yüzden bugün mesalemizi yakıyoruz
halkımızı birleştirmek için omuz omuza karşı koymak için dillerinde sürekli şu ölümcül selam olanlara
“Biz barışla geldik”
Çevirmenlere laf edene kadar birazda teşekkür etmeyi öğrenseniz hiç fena olmaz sanki bu işte çok iyiymişsiniz gibi madem ki beğenmiyorsunuz birde kendiniz deneyin bakalım hem bedavadan diziyi izleyin hemde kibirli laflarınızı sokun ne güzelmiş :)
Klingonlar ın konuşmalarını başka bir siteden izleyip öğrendim,yorumlara bakıp düzeltirler diye burdan indirmiştim ama yorumlara dikkat etmiyorlar herhalde,ayrıca indirme olayı güzel ama o bahsettiğim diğer sitede 1080p indirme var buraya da artık 1080p seçeneği kesinlikle gelmeli,
bir de Klingon sahneleri sıkıcıydı çok fazla yer vermişler,dizinin en iyisi Kaplan ve Ejderha nın yıldız ismi Michelle Yeoh dı bana göre ama o da konuk oyuncu sanıırm,dizi de beklenilenin altında olmuş bence,zaten imdb notu da 7,3 verilmiş..
Çevirmenlerin performansı berbat, can alıcı çeviriler yapılamıyorsa yapmayın kalsın nasıl olsa yapan çıkar… Yazık olmuş güzelim diziye. Dizibox gözdem olmaktan ıraklaşmaya başladı!
Bir star trek dizisi için çok fazla diyalog var. Özellikle mürettabat arasındaki diyaloglar çok fazla, ayrıca vulkan olacak ablamız nedense bana hiç vulkan izlenimi veremedi. Bunların yanında federasyonu çok fazla askerileştirmişler. Federasyon gemilerinde normalde bu kadar alt-üst ilişkisi olmaz. Star Trek TNG bunun en iyi örneklerinden birisi. Hep böyle gidecekse malesef 2. sezonu göremez. Ayrıca Michelle Yeoh kaptanlık koltuğuna yeterli ağırlığı veremeyen bir tip. Misafir konuk oyuncu olarak geçiyor sanırım dizinin ilerleyen bölümleri başka bir gemi ile devam edecek. Umarım öyle olur.
Çeviri konusuna gelince; sadece klingonların konuşmaları değil, bir çok cümlede düşüklükler ve anlam bozuklukları vardı. Cümleler uzun olduğu için fark etmemiş olabilirsiniz ama bu dizinin kesinlikle daha iyi bir çevirmene ihtiyacı var ve bu çevirmen kesinlikle Star Trek serilerine aşina olmalı. En basitinden “this is ….” gibi bir cümleyi “ben …” yerine “bu …” diye çevirmek nedir?
Çevirmenler bu işi gönüllü yapmıyor beyler para alıyorlar unutmayın.
Öncelikle bir efsane ve fenomen olan Star Trek’e selam duruyorum :)
iyi bir başlangıç özellikle bölümün sonundaki o görüntü tüylerimi diken diken etti
son olarak Dizibox ekibine kusura bakmayın klingonca (çevirilmiş ingilizceyi) Türkçe’ye çevirmemeniz büyük bir eksiklikti
bundan sonraki bölümlerde özen göstermenizi rica ediyorum.
altyazılardaki sorunlarla ilgili yapılan yorumları okudum ve hemen çıkıyorum siteden izlemiyorum. bir arkadaşın dediği gibi, ya adam gibi çeviri yapın ya da bırakın arkadaş, yapmayın, gönüllüsünüz evet ama gönüllü olmanın da bir adabı, izleyene bir saygısı olmalı
-ben yaptım oldu- olmasın, bırakın dağınık kalsın(!) (dost acı söyler.) Diğer sitelere kaçtım ben byee..
Diziyi çeviren arkadaş; bu dizi bilim kurgunun altyapısını oluşturan ilkleri bünyesinde taşır. Tüm dünyada en fazla fanı olan yapimlardan biridir. Izlemediğin bu dizide cevrilmeyen yerler dizinin can alıcı yerleri. Bak bir fan olarak diyorum ki bu diziyi ya izle yada çevirme. Metine dayalı ceviri bu diziye yakışmaz.
yılların efsane dizisi gene efsane olacak bir seri ile geri dönüyor. enterprise kadar başarılı olsa bana kafi :D
klingon dilindeki konuşmaların alt yazıları türkçe yapılamaz mı?
Öncelikle belirteyim önyargıyla izlemeye başladım ama yanılmışım. Gerçekten güzel başladı. İkincisi, eleştiri olarak almayın ama tamamen teknik açıdan soruyorum; ingilizce yazılı altyazı paketi olmayınca çevirmen kendi çevirisini videoya gömemiyor mu? Belkide bu bölümleri anlamlı kılacak en önemli klingon diyologları altyazısız geçti.
Popüler Yorumlar
Diziyi çeviren arkadaş; bu dizi bilim kurgunun altyapısını oluşturan ilkleri bünyesinde taşır. Tüm dünyada en fazla fanı olan yapimlardan biridir. Izlemediğin bu dizide cevrilmeyen yerler dizinin can alıcı yerleri. Bak bir fan olarak diyorum ki bu diziyi ya izle yada çevirme. Metine dayalı ceviri bu diziye yakışmaz.
Klingon’lular konuşurken neden çeviri yapılmamış? Üstelik ingilizce alt yazısı yazıyorken.Bu çevirmene puan vermemizi beklemiyorsunuz herhalde!
Tüm Yorumlar
Star Trek: Picard
Ellerinize ve emeginize sağlık
Çok güzel başladı, klingonlar bakalım neler yapacak
Bismillah dedik başladık bakalım.
Star Trek tarihinden 10 yıl öncesimi ? Şu mantık hatasını nasıl hazmedeceğiz peki ? Kaptan Kirk ve Mr.Spock ın kullandığı araç,gereç ve gemiye bak birde onlardan 10 yıl evvel denilen bunların kullandıklarına.
Girişte şunu diyor.
atom atom
etrafımızı saracaklar ve herşeyimizi alacaklar
bu tehlikeyi önlemenin tek bir yolu var
İmparatorluğumuzun savaşan 24 hanedanını yeniden birleştirmek
unutulmazı unuttuk
kabilelerimizi son kez birleştireni kahless’i
Tek bir ilkemiz var
Klingon kalmak!
bu yüzden bugün mesalemizi yakıyoruz
halkımızı birleştirmek için omuz omuza karşı koymak için dillerinde sürekli şu ölümcül selam olanlara
“Biz barışla geldik”
Çeviren arkadaşlara teşekkürler.
önümüzde bölümlerde çok heyecanlı olacak
Eh işte idare eder
Ben beğendim film gibi izledim. Adam akıllı dizi lazımdı çokta star trek sevmem fakat olmuş bu.
Ben beğendim.
bol bol klişe, pembe dizi diyalogları, kötü oyunculuk. kısaca çöp
Çevirmenlere laf edene kadar birazda teşekkür etmeyi öğrenseniz hiç fena olmaz sanki bu işte çok iyiymişsiniz gibi madem ki beğenmiyorsunuz birde kendiniz deneyin bakalım hem bedavadan diziyi izleyin hemde kibirli laflarınızı sokun ne güzelmiş :)
Star Trek diyin ce aklıma ilk gelen Star Trek bilinmeze dogr fılım.
çöppp
Video yeni altyazı ile güncellenmiştir.
36:00 da Sarek’in hologramı masaya oturuyor :) Demek ki Star Trek in günümüz uyarlamasında mümkün kılmışlar. :))
Klingonlar ın konuşmalarını başka bir siteden izleyip öğrendim,yorumlara bakıp düzeltirler diye burdan indirmiştim ama yorumlara dikkat etmiyorlar herhalde,ayrıca indirme olayı güzel ama o bahsettiğim diğer sitede 1080p indirme var buraya da artık 1080p seçeneği kesinlikle gelmeli,
bir de Klingon sahneleri sıkıcıydı çok fazla yer vermişler,dizinin en iyisi Kaplan ve Ejderha nın yıldız ismi Michelle Yeoh dı bana göre ama o da konuk oyuncu sanıırm,dizi de beklenilenin altında olmuş bence,zaten imdb notu da 7,3 verilmiş..
tamamen yoksunluk bölgesinde müdürün odasına gidip çaktırmadan indirmem gereken bir durumdayım… nasıl indirebiliyoruz.. cahil gibi olmayayım ama
zerock069 sol üst kösede romeo linkini tıklayacaksın..
Çevirmenlerin performansı berbat, can alıcı çeviriler yapılamıyorsa yapmayın kalsın nasıl olsa yapan çıkar… Yazık olmuş güzelim diziye. Dizibox gözdem olmaktan ıraklaşmaya başladı!
çevirmen bu diziyi seyretmeden çeviri yapma sakın
Bir efsaneyi daha sıçıp batırmak uzereler sankı …
Bir star trek dizisi için çok fazla diyalog var. Özellikle mürettabat arasındaki diyaloglar çok fazla, ayrıca vulkan olacak ablamız nedense bana hiç vulkan izlenimi veremedi. Bunların yanında federasyonu çok fazla askerileştirmişler. Federasyon gemilerinde normalde bu kadar alt-üst ilişkisi olmaz. Star Trek TNG bunun en iyi örneklerinden birisi. Hep böyle gidecekse malesef 2. sezonu göremez. Ayrıca Michelle Yeoh kaptanlık koltuğuna yeterli ağırlığı veremeyen bir tip. Misafir konuk oyuncu olarak geçiyor sanırım dizinin ilerleyen bölümleri başka bir gemi ile devam edecek. Umarım öyle olur.
Çeviri konusuna gelince; sadece klingonların konuşmaları değil, bir çok cümlede düşüklükler ve anlam bozuklukları vardı. Cümleler uzun olduğu için fark etmemiş olabilirsiniz ama bu dizinin kesinlikle daha iyi bir çevirmene ihtiyacı var ve bu çevirmen kesinlikle Star Trek serilerine aşina olmalı. En basitinden “this is ….” gibi bir cümleyi “ben …” yerine “bu …” diye çevirmek nedir?
Çevirmenler bu işi gönüllü yapmıyor beyler para alıyorlar unutmayın.
Öncelikle bir efsane ve fenomen olan Star Trek’e selam duruyorum :)
iyi bir başlangıç özellikle bölümün sonundaki o görüntü tüylerimi diken diken etti
son olarak Dizibox ekibine kusura bakmayın klingonca (çevirilmiş ingilizceyi) Türkçe’ye çevirmemeniz büyük bir eksiklikti
bundan sonraki bölümlerde özen göstermenizi rica ediyorum.
lütfen alt yazılara özen gösterebilirmisiniz 1.bölümden itibaren
altyazılardaki sorunlarla ilgili yapılan yorumları okudum ve hemen çıkıyorum siteden izlemiyorum. bir arkadaşın dediği gibi, ya adam gibi çeviri yapın ya da bırakın arkadaş, yapmayın, gönüllüsünüz evet ama gönüllü olmanın da bir adabı, izleyene bir saygısı olmalı
-ben yaptım oldu- olmasın, bırakın dağınık kalsın(!) (dost acı söyler.) Diğer sitelere kaçtım ben byee..
Diziyi çeviren arkadaş; bu dizi bilim kurgunun altyapısını oluşturan ilkleri bünyesinde taşır. Tüm dünyada en fazla fanı olan yapimlardan biridir. Izlemediğin bu dizide cevrilmeyen yerler dizinin can alıcı yerleri. Bak bir fan olarak diyorum ki bu diziyi ya izle yada çevirme. Metine dayalı ceviri bu diziye yakışmaz.
Klingon’lular konuşurken neden çeviri yapılmamış? Üstelik ingilizce alt yazısı yazıyorken.Bu çevirmene puan vermemizi beklemiyorsunuz herhalde!
yılların efsane dizisi gene efsane olacak bir seri ile geri dönüyor. enterprise kadar başarılı olsa bana kafi :D
klingon dilindeki konuşmaların alt yazıları türkçe yapılamaz mı?
buduur star gate’in eksikliğini sadece bu doldurabilirdi ve o gelmiş süper neyim işte
Saga sola lazer sikmaktan baska birsey degil . Gunes gozlugu takarak izleyin bari
Ohaa, Star trek dizisi… dedim. İzledim, hemen bitti.
her saniyesinde ikili konuşmalarla dolu bir bölüm olmuş…izlemedim sürekli okudum sanki :)
game of thrones boşluğunu doldurmaya yetecek bir dizi :)))
Öncelikle belirteyim önyargıyla izlemeye başladım ama yanılmışım. Gerçekten güzel başladı. İkincisi, eleştiri olarak almayın ama tamamen teknik açıdan soruyorum; ingilizce yazılı altyazı paketi olmayınca çevirmen kendi çevirisini videoya gömemiyor mu? Belkide bu bölümleri anlamlı kılacak en önemli klingon diyologları altyazısız geçti.
işte buuuu! efsane başlıyor herkes yerini alsın.
arkadaşlar nasıl , izlenir mi yorumlarınızı bekliyorum . bide film le baglantısı varmı yeni çıkan filmlerle
harika harika