Çeviri Durumu:
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Howard, Sheila’yla arasını yapmaya çalışırken zorlanır. Wendy’le Bruce’sa, bir misafir üstünde görüş ayrılığına düşerler.
06:24 – Kitabı okuyan hanımefendinin ismi Paige Phlip. ‘Page flip’de sayfa çevirmek anlamına geliyor. Fonetik bir kelime esprisi yapılmış.
06:55 – ‘Kick flip’, döner tekme anlamına geliyor. Yine aynı hanımefendinin ismiyle bir kelime şakası.
07:40 – ‘She/her’ bir kişinin pronoun’ları. Yani, kendi belirlediği cinsel kimliği dolayısıyla uygun gördüğü zamirleri.’
çevirmennotlar için ;)
emojiler gözükmüyor mu :/