bjr de çeviriye ilgili bir kaç bişey söylemek istiyorum çeviri için çok çok ama çok teşekkür ederim ama şöyle bir sorum var ki altazı hatri sayılır bir biçimde kayıyor ve cabuçak geçiyor ya da önden geliyor yani kısacası altyazı güzel ama tam sesle bir gitmiyor bu da diziyi izlerken tam tat alamamı sağlıyor burdan çevirmene çok teskkur edıyorum çok iyi is çıkarıyor ama altyazı da kayma var yani buna da bir el atarsa ya da dikkat ederse daha güzel olmazmi bundan önceki bölümde de vardı biraz kayma ama bunda muazzam bir biçimde var lütfen yorumumu görün ve lütfen dikkate alın çok güzel bir site ceviriler ışık hızıyla oluyor ama bu şekilde kayma vs gibi sorunlarda diziyi izlerken hoş olmuyor şimdiden tüm ilgi ve alakanız için teşekkür ederim .
Kitapta ki Jem-Zachariah‘ın yin-fen olaylarını Isabelle üzerine kuracaklar anlaşılan.
Önce Joselyn öldürdüler şimdide ana karakterlerden birini yin-fen sorununa sokuyorlar,
Tamam kitapla bire-bir gitmiyor ama en azından birinci sezonda hikaye finalde aynı sonuca ulaşmıştı. En sonunda kitaptan ne kadar fark olacak merak ediyorum.
2 sezon 5 bölümün çevirisini yapan kardeş eline sağlık ama alt yazının tamamında sürü sıkıntısı var alt yazı 1 saniye bile ekranta kalmıyor yazık olmuş emeğe
senkronda sorun varmış herhalde ki senkron sorunu çevirmenin işi değil kardeşler hiç mi bilmiyorsunuz bu işleri ? :)
neyse umarım ben 2 sene sonra seyrediyorum düzeltilmiştir :pp
bjr de çeviriye ilgili bir kaç bişey söylemek istiyorum çeviri için çok çok ama çok teşekkür ederim ama şöyle bir sorum var ki altazı hatri sayılır bir biçimde kayıyor ve cabuçak geçiyor ya da önden geliyor yani kısacası altyazı güzel ama tam sesle bir gitmiyor bu da diziyi izlerken tam tat alamamı sağlıyor burdan çevirmene çok teskkur edıyorum çok iyi is çıkarıyor ama altyazı da kayma var yani buna da bir el atarsa ya da dikkat ederse daha güzel olmazmi bundan önceki bölümde de vardı biraz kayma ama bunda muazzam bir biçimde var lütfen yorumumu görün ve lütfen dikkate alın çok güzel bir site ceviriler ışık hızıyla oluyor ama bu şekilde kayma vs gibi sorunlarda diziyi izlerken hoş olmuyor şimdiden tüm ilgi ve alakanız için teşekkür ederim .
@Sandra@Sydney_jazz_ tüm bu yazdıklarını tek bir solukta söylediğini düşün, değil çevirisinin, Türkçe’sinin altyazı halinde nasıl sunulabileceğini düşün bir de :) “İşte öyle bir şey”
@YsmGnslChz çeviri yapmanin ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum ve bu işi yaptığınız için size çok teşekkür ederim cevırı anlaminda mükemmel bir cev vırı yapmışsıniz yalnız yazdıgimda da bahsettiğim gibi çok kayıyor bunun zor olduğunun farkındayım sizde bunu çok güzel aciklamissiniz yalnız sadece biraz daha özen gosterilerek ya da nasıl desem bilemiyorum bırak daha dikkatli yapılırsa bence çeviri de herhangi bir sorum yok kayma da engellenmiş olur tekrar size cevırı için çok teskkur edıyorum ve beno yanlış anlamanızı istemiyorum sadece bu benim değil bence çoğu kişinin sorunu ve ben bunu dile getirmek istedim o kadar tekrar beni yanlış anlamamanizi umarak size çok teskkur edıyorum
Bu bölüm çok hoşuma gitti. Her detayı incelikle yazılmış işlenmiş. Clary nin mühür yaratma gücü ne zaman ortaya çıkacak diye bekliyordum. Sonunda oldu :) Alec (Matthew Daddario) her duyguyu çok güzel yansıtıyor. Magnusun balkonuna gitmesi.(yapımcının onun oraya mühürle tırmandığını söylemesi) Haftaya first date var ;) Her geçen bölüm güzelleşiyor. Bir takım reyting sıkıntısı içeriyor son haftalarda düşük oranlar aldı ne yazık ki.Dilerim her şey güzel olur.
Popüler Yorumlar
bir tane bölüm daha izleyeyim sonra biraz ara vereyim diyorum durduramıyorum kendimi juwjudcdmfjıf
Vav ne bölündü ama
bjr de çeviriye ilgili bir kaç bişey söylemek istiyorum çeviri için çok çok ama çok teşekkür ederim ama şöyle bir sorum var ki altazı hatri sayılır bir biçimde kayıyor ve cabuçak geçiyor ya da önden geliyor yani kısacası altyazı güzel ama tam sesle bir gitmiyor bu da diziyi izlerken tam tat alamamı sağlıyor burdan çevirmene çok teskkur edıyorum çok iyi is çıkarıyor ama altyazı da kayma var yani buna da bir el atarsa ya da dikkat ederse daha güzel olmazmi bundan önceki bölümde de vardı biraz kayma ama bunda muazzam bir biçimde var lütfen yorumumu görün ve lütfen dikkate alın çok güzel bir site ceviriler ışık hızıyla oluyor ama bu şekilde kayma vs gibi sorunlarda diziyi izlerken hoş olmuyor şimdiden tüm ilgi ve alakanız için teşekkür ederim .
Tüm Yorumlar
Ya bir tek ben mi Alec ve Clary’yi shipliyorummm
ağladım son sahnede ama
Önce Joselyn öldürdüler şimdide ana karakterlerden birini yin-fen sorununa sokuyorlar,
Tamam kitapla bire-bir gitmiyor ama en azından birinci sezonda hikaye finalde aynı sonuca ulaşmıştı. En sonunda kitaptan ne kadar fark olacak merak ediyorum.
yin-fen ne ki?
@ShinyDoraa Aldertree’nin Isabelle’e ilaç gibi verdiği şey.
bir tane bölüm daha izleyeyim sonra biraz ara vereyim diyorum durduramıyorum kendimi juwjudcdmfjıf
+1
sonda çalan şarkının ismi ney
Don’t forget about me – Cloves
2 sezon 5 bölümün çevirisini yapan kardeş eline sağlık ama alt yazının tamamında sürü sıkıntısı var alt yazı 1 saniye bile ekranta kalmıyor yazık olmuş emeğe
senkronda sorun varmış herhalde ki senkron sorunu çevirmenin işi değil kardeşler hiç mi bilmiyorsunuz bu işleri ? :)
neyse umarım ben 2 sene sonra seyrediyorum düzeltilmiştir :pp
Bu yin feni Jem kullanmıyor muydu
harikaydı…
son kısımda ağladım teşekkürler Clary Fray.
Vav ne bölündü ama
bjr de çeviriye ilgili bir kaç bişey söylemek istiyorum çeviri için çok çok ama çok teşekkür ederim ama şöyle bir sorum var ki altazı hatri sayılır bir biçimde kayıyor ve cabuçak geçiyor ya da önden geliyor yani kısacası altyazı güzel ama tam sesle bir gitmiyor bu da diziyi izlerken tam tat alamamı sağlıyor burdan çevirmene çok teskkur edıyorum çok iyi is çıkarıyor ama altyazı da kayma var yani buna da bir el atarsa ya da dikkat ederse daha güzel olmazmi bundan önceki bölümde de vardı biraz kayma ama bunda muazzam bir biçimde var lütfen yorumumu görün ve lütfen dikkate alın çok güzel bir site ceviriler ışık hızıyla oluyor ama bu şekilde kayma vs gibi sorunlarda diziyi izlerken hoş olmuyor şimdiden tüm ilgi ve alakanız için teşekkür ederim .
@Sandra@Sydney_jazz_ tüm bu yazdıklarını tek bir solukta söylediğini düşün, değil çevirisinin, Türkçe’sinin altyazı halinde nasıl sunulabileceğini düşün bir de :) “İşte öyle bir şey”
@YsmGnslChz çeviri yapmanin ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum ve bu işi yaptığınız için size çok teşekkür ederim cevırı anlaminda mükemmel bir cev vırı yapmışsıniz yalnız yazdıgimda da bahsettiğim gibi çok kayıyor bunun zor olduğunun farkındayım sizde bunu çok güzel aciklamissiniz yalnız sadece biraz daha özen gosterilerek ya da nasıl desem bilemiyorum bırak daha dikkatli yapılırsa bence çeviri de herhangi bir sorum yok kayma da engellenmiş olur tekrar size cevırı için çok teskkur edıyorum ve beno yanlış anlamanızı istemiyorum sadece bu benim değil bence çoğu kişinin sorunu ve ben bunu dile getirmek istedim o kadar tekrar beni yanlış anlamamanizi umarak size çok teskkur edıyorum
Son da çalan şarkı; Cloves-Don’t forget about me
Dizide çalan şarkıyı bilen varmı?
son çalan şarkı ‘ Cloves – don’t forget about me ‘
son da çalan şarkı çok iyiydi..
teşekkürler.
Çeviri için teşekkürler :))
netflixden bile hızlısınız tebrikler
Heyecan bastı sabah sabah