36 bölüm içinde en monoton bölümdü, neredeyse hiçbir zorluk yaşanmadan bitti diktatör kılığındaki adamda ne bir ciddiyyet ne de bir amirlik duygusu vardı ama gel gör ki bizim scorp karakterleri izlettiriyor işte:)
Dizi ile ilgili tek istediğim Happy ile Toby sevgili olmasınlar da böyle uzaktan uzaktan birbirleriyle ilgilensinler laf soksunlar didişsinler :)
@nevernofear uyarı için teşekkürler fakat altyazı hazırlarken her kelime için uzun açıklamayı kullanamıyorsunuz. Oradaki doğru anlam şu şekildedir: Bir kişi, aynı ortamdaki farklı bir kişiye asılacaksa, ona bu konuda destek veren kişi. Fakat bunu Türkçede karşılayan tek bir kelime olmadığı için orijinalini kullandım. Nitekim aslında anlam yine aynı, eğer bunu bir metafor olarak görürseniz kıza asılacak olan kişi ofansif oynar, forvettir. Ona destek olacak kişi sağ ya da sol kanattan gelir :) Hüsrana gerek yok zaten anlamışsınız da. Saygı ve selamlar.
şimdi mi popüler dizilere ekliyorsunuz
bu dizi başından beri çok iyiydi …
Emeğe saygı, eleştirenler bu dizi için verilen emeği de lütfen göz ardı etmeyin.
36 bölüm içinde en monoton bölümdü, neredeyse hiçbir zorluk yaşanmadan bitti diktatör kılığındaki adamda ne bir ciddiyyet ne de bir amirlik duygusu vardı ama gel gör ki bizim scorp karakterleri izlettiriyor işte:)
Dizi ile ilgili tek istediğim Happy ile Toby sevgili olmasınlar da böyle uzaktan uzaktan birbirleriyle ilgilensinler laf soksunlar didişsinler :)
Degerli cevirmen @Merve Meral Celik,
Ceviride asrin hatasini yapmissiniz. Bizler Akdeniz’i “White Sea” Olarak bilen, taniyan nesiliz. Lutfen cevirilerinizi duzgun yapiniz. Bir daha Akdeniz hatanizi yakalarsam kendimi milyonluk Mercedeslerin gectigi esnada kopruden atacagim. Saygiyla size duyurulur.
:) diğer yorumlardan sonra gülümsettiniz, teşekkür ederim. Keyifli seyirler :)
oyuncuların sesi güzel çünkü başrolde ki her oyuncu yani tüm scorpion takımı profesyonel şarkıcı ve abd de çok popülerler
izlemesi keyifli bir bölümdü :) paige’in sesi sahiden çok güzel
Altyazı tamamlandı, birazdan eklenecektir.
Teşekkürler, iyi seyirler.
“wingman” kanat oyuncusu anlamına gelmiyor barda takıldığın kankan yada ekürin anlamına geliyor dizinin başında hüsrana uğradım
çevirmen arkadaşa duyurulur.
@nevernofear uyarı için teşekkürler fakat altyazı hazırlarken her kelime için uzun açıklamayı kullanamıyorsunuz. Oradaki doğru anlam şu şekildedir: Bir kişi, aynı ortamdaki farklı bir kişiye asılacaksa, ona bu konuda destek veren kişi. Fakat bunu Türkçede karşılayan tek bir kelime olmadığı için orijinalini kullandım. Nitekim aslında anlam yine aynı, eğer bunu bir metafor olarak görürseniz kıza asılacak olan kişi ofansif oynar, forvettir. Ona destek olacak kişi sağ ya da sol kanattan gelir :) Hüsrana gerek yok zaten anlamışsınız da. Saygı ve selamlar.
Teşekkürler merve meral celik
dizilerin geç çıkması onların yapabileceği bir şey değil ki günü gününe yayınlıyorlar neredeyse ellerinize sağlık dizibox
Diziler niye gec cıkıyor bide TR alt yazı bekliyoruz :D