Çeviri Durumu:
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Polis karşıtı bir şarkıcı öldükten sonra onun için düzenlenecek anma töreninde güvenliği SWAT sağlayacaktır. Ama bazı sorunlar ortaya çıkar. Darryl babası ile buluşur.
TLE: Taktik Liderlik Enstitüsü
Yarıyol Evi: Suçu sabit görülüp ceza almış, genellikle bu cezanın bir kısmı hapishanede çekilmiş olan insanların, cezaları bitmeden önce, topluma yeniden katılmaya hazırlık aşamasında, kontrollü olarak hapishane dışında yaşadığı evler
LAPD: Los Angeles Polis Departmanı
LA: Los Angeles
AR-15: Bir tür taarruz tüfeği.
Popüler Yorumlar
sana katılmıyorum.Altyazının olayı budur insanlar ne diyorsa aynen çevirir
Tüm Yorumlar
give me two derken iki verin değil arkamı kolla demek istiyor.
Merhaba King playerı düzeltirmisiniz acaba çoğu dizide çalışmamaya başladı. DBX Pro’yu yurtdışına kapatmışsınız o yüzden onuda kullanamıyorum. Çalışan bi Moly var ama onunda kalitesi kötü.
sayın çevirmen bayan ağzında g.. tekmeliycem çok kaba bir tabir olmuş kıçını kullansaydınız daha bi uygun olurdu bence.teşekkürler
sana katılmıyorum.Altyazının olayı budur insanlar ne diyorsa aynen çevirir
Actor Bear ve Ath
Çeviri için teşekkürler
Teşekkürler çeviri için
Çeviri için teşekkürler.Ellerinize sağlık :)
Umarım bu bölümde de Street sokak olarak çevrilmez yani adamın soyadı iken. Geçen bölüm çok komik olmuştu öyle.
hahahah katılıyorum :D
Merhaba
Altyazı bekliyoruz
LAW&ORDER (SVU) başta olmak üzere
Tüm LAW&ORDER versiyonlarını yayınlasanız
lütfen
Teşekkür ederim