Dil SeçeneğiOnce Upon a Time 5.Sezon 5.Bölüm (Dreamcatcher)

 26 Eki 15  |   31
Sinema Modu İzledim

Yorumlar (31)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

  1. @Nosense

    En baştaki olayı tam anlayamadım niye öldüremedi. Ve Emma dan ne bekliyorsunuz olmuş the dark one, vurun tekmeleri

    0 0
  2. @J0KeR

    ŞU dizide hem tipini hemde oyunculuğunu beğenmediğim 2 karakter 1-Henry 2- pamuk “Yamuk” Prenses; prenses dediğin güzel olur zarif olur sempatik olur, bu bildiğin çirkin tipsiz şişko ve kibirli bencil……

    3 -2
    • @lern_jergi

      Biraz kilo aldi Çünki hamileydi. Ve çirkin oldugunu da dusunmuyorum

      2 -1
  3. @hokkalabaz

    https://static.dyp.im/O4WvNPHfzm/fca2f030a7867735265e1dbf500988f8.gif
    ><
    https://static.dyp.im/g2PTg5TFdf/4d784961dda1639a23751a8bcfe7b681.gif
    o muhteşem sahne için 2 güzel giff beğenen ler hunharca kullanabilir :) beğenmeyenler de yavaşça uzaklaşabilir

    1 0
  4. @The_Erinch

    yok artık yaa..nereden nasıl bağlıyorlar,ordan alıp buraya ekliyorlar… puzzle parçaları gibi birdizi her karesinde bir parça yerine geliyr..yerine gelen parçalar şoke edip duruyor….

    0 0
  5. @The_Erinch

    Minik bir not da çevirmenler için; sürekli “hadiii,çevirim” gibi yorumlar gelir,çevrildiği zamanda”yok bura yalnış,yok bura eksik” gerçekten 45 dakkalık bir diziyi oturup çevirmenin kolay olduğunu düşünmeyin lütfen… az emeğe saygı duyun.

    4 -1
  6. @Dreamcatcher

    Neymiş efendim bay altın diye çevirmiş izlerken anlamadım bile madem çok biliyonuz ingilizce izleyin Hayır noldu yani çevirmenin açığını buldunuz 10 birden niye söylüyo

    0 -1
  7. @djkan-ter

    @Merve Meral Çelik Olumsuz yorumlar sizi üzmesin lütfen, diziyi müdavim olarak izleyenler sıkıntı etmeyecektir zaten böyle ufak hatalar olabilir izleyicilerin sadece bir not düşmesi gerekirken yargılamışlar. Siz sıkıntı etmeyin çok teşekkürler çeviri için.

    3 0
    • @Merve Meral Celik

      Anlayışınız için ben teşekkür ederim. Keyifli seyirler dilerim :)

      0 0
  8. @LongLiveTheEvilQueen

    Çeviri için teşekkürler, emeğinize saygı duyuyorum. Ancak çevirmenin diziyi izleyen biri olması hem bizim açımızdan daha iyi olur, hem de çevirmen açısından.

    0 0
  9. @KoRRaava

    al işte yine türkiyede olan bir tip daha ben seni arkadaş olarak seviyorum deyip yanağına sevgili öpücüğü koymak nedir ya ben olucaktım orda bi karar verdeyip ağzına ıslak odunla bi koyardım ozaman görürdü anyayı konyayı :D

    0 0
    • @MeToLee

      Sonunu izlemedin mi daha nedir? :D

      0 0
    • @KoRRaava

      sonunu izlemeden yoruma daldım :D da kadınların topu öyle hep böyle şeyler yaparlar ne uyuz milletiz yahu :D

      0 0
    • @Nyks09

      Bir kadın olarak asla izlemeden yorum okumam ve yapmam. İstisnayım :)

      0 0
  10. @KoRRaava

    23,40 daki sahne insana en çok koyan sahnelerden biridir neredeyse gözümden yaş gelecekti allah düşmanıma böyle birşey göstermesin diyorum .

    0 0
  11. @KoRRaava

    çevirmen arkadaşım bundan sonraki bölümleri çeviriceksen lütfen rica ediyoruz bundan önceki bölümleri izleyip buna göre çevir bizde sıkıntı yaşıyoruz :)

    0 0
  12. @MeToLee

    çok bayıldım bittim yorumlara :D “Lütfen çevirin, lütfen çevirin!” “Ne zaman çevrilir?” ondan sonra: “NE BİÇİM ÇEVİRİYORSUNUZ ARKADAŞ!!!” :D bir teşekkür eden yok. Çok teşekkür ederim Merve Meral Çelik hanım. Elinize sağlık.

    1 -1
    • @Merve Meral Celik

      Anlayışınız için ben teşekkür ederim. :) Önceliğimiz sizlere en hızlı şekilde diziyi altyazılı olarak sunabilmek.

      0 0
  13. @Horalus

    Ya tamam bu işten çok küçük mevlalar alıyorsunuz ama.En azından diziyi izleyen biri cevirsin o kadar çok hata vardıki.

    0 0
    • @Merve Meral Celik

      Yaptığımız işin aldığımız meblağlarla ilgisi yok. Her zaman en doğru ve en hızlı şekilde sizlere diziyi hazırlamaya çalışıyoruz. Hata için kusura bakmayın lütfen. En azından dizinin sadık izleyicileri anlayabilmiş :)

      0 0
  14. @RovshenQehremanov

    harika bi bölüm.
    Tercüme edene sesleniyorum. Gold soyadı. Ve bunu altın diye çeviremezsiniz.

    0 0
    • @Merve Meral Celik

      Merhaba, diziyi yeni çevirmeye başladığım ve geçmişe dönük bölümlere bakamadığım için böyle bir hata olmuş. Anlayışınız için teşekkürler, iyi seyirler.

      0 0
  15. @ ?

    26.10: “Gold” için “altın” kelimesini yazmışsınız. Halbuki “Bay Gold” (eski Dark One) kastediliyor. İzlemeden tercüme etmişsiniz.

    0 0
    • @Merve Meral Celik

      Ayhan Bey, diziyi yeni çevirmeye başladım. Bu bölüm hariç geçmişe dönük izleme de yapamadım malesef. Hata bundan kaynaklanmış, kusura bakmayın. Iyi seyirler dilerim.

      0 0
  16. @OncerCat

    Çevirmene not: Bu dizide Gold altın anlamında değil bir karakter ismi.Tesekkurler :)

    0 0
    • @Merve Meral Celik

      Diziyi yeni çevirmeye başladım. Not için teşekkürler. :) Iyi seyirler dilerim.

      0 0
  17. @Azraks2004

    Henry e çok üzüldüm. Bu arada Hook un babası çıkacak diyorlardı. Bilgisi olan var mı??

    0 0
  18. @meliksahtuncat

    artık çevirin lütfen şu diziyi

    0 0
  19. @thermzn1

    Naaaaazzzzzz (y)

    0 0
  20. @meliksahtuncat

    her dizi çevriliyo neden bu dizi hep geç kalıyor anlamış değilim

    0 0
  21. @hepalmak.com

    Süper bi açılış :)

    0 0