NCIS ekibi, ABD hava sahasına giren ve bir donanma uçağına çarpan kimliği belirsiz bir uçağı araştırıyor. Ayrıca Deeks ve Kensi, koruyucu teftişi için hazırlanmaya başlarlar.
çeviri gerçekten çok kötü, extrip e katılıyorum. bir şirketimiz var nedir gerçekten? Ayrıca aircraft uçak demek değil hava taşıtı demek. Bu tarz yanlışlar anlamda ciddi karışıklık yaratıyor.
Bunun emeğe saygıyla falan alakası yok, bazı hatalar olur kabul görür de çakinin gelini kendini geliştirmeli
We have company cümlesini “bir şirketimiz var” diye çevirmiş çevirmen arkadaş. Geçen haftaki çeviri de felaketti. Çeviri kaliteleri düşmeye başladı iyice
çeviri gerçekten çok kötü, extrip e katılıyorum. bir şirketimiz var nedir gerçekten? Ayrıca aircraft uçak demek değil hava taşıtı demek. Bu tarz yanlışlar anlamda ciddi karışıklık yaratıyor.
Bunun emeğe saygıyla falan alakası yok, bazı hatalar olur kabul görür de çakinin gelini kendini geliştirmeli
We have company cümlesini “bir şirketimiz var” diye çevirmiş çevirmen arkadaş. Geçen haftaki çeviri de felaketti. Çeviri kaliteleri düşmeye başladı iyice