Çeviri Durumu:
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Kasabadaki günlük hayat kaldığı yerden devam ederken Allie ve Prens Chauncley kendi kimliklerini kazanabilmek için mücadele veriyordur.
Carpenter: Marangoz.
Baker: Fırıncı.
Pervert: Sapık.
Shitshoveler: Kürekle bok temizleyen kişi.
TBD: "To Be Determined"; "sonra belirlenecek" anlamına geliyor.
ilk sahnede yanlış dizi mi açtım diye düşündüm :DD ama yinede güzel bölümdü
bence cok keyifli bir bolum olmus :)
Hem trailerda, hem resmi sitesinde, hem de imdb sayfasında bu ilk bölümün yayınlanma tarihi 28 Ocak olarak görünüyor. Yani 1 hafta sonra. Sebebini bilen var mı?
Bende nedense filmler açılmıyor
Wesley Pervert :D Dizi sezonla birlikte bambaşka birşey olmuş bu arada… garip ama yinede sezon 1 gibi kendi tarzında ve sarıyor.
ilk sezonu izledim zaten bence çok güzeldi.ama bu sezonun ilk sezonla hiç alakası yok.dizi kendi konusunda sapmış.bölüm kötü değil evet ama diziden alakasız bir bölüm olmuş.sırf dizi bitmesin diye yapılmış olduğu çok belli
“Sırf yapmış olmak için nasıl dizi yapilir?”
ilk sezonu izlediysen zaten dizinin az cok ne oldugunu bilirsin. bütün diziler fbi, bilim kurgu , macera , dc-marvel karakterleriyle alakalı birşey olmak zorunda degil. 10/10luk bi dizi degil zaten saçmalık üstünden ilerleyen ve farklı bakış açısı olan bir yapım.
Miracle Workers: Mucize İşçilerinin yeni sezonu bu yönde mi olacak gerçekten? İlginç :)
Wtf did i just watch o.O
An absurd shit show :)