Çeviri için iki öneri: 1- “Şimdi evin neresi” yerine “şimdi nereye evim diyorsun” olmalı;
2- Adam yeğenini elma olarak görürken çevirmenimiz bebek olarak görmeyi tercih ediyor. Bu ısrarından vazgeçmesi de ikinci önerim (itiraf etmeliyim ki ilk başta yeğenine elma demesini ben de garipserdim).
Vurgulara dikkat etmeden çevirilince biraz fabrikasyon tadı veriyor ama olacak o kadar deyip çevirmene ve sitenin diğer sorumlularına teşekkür ediyorum.
@chiilek59 Çok biliyorsan senaristlik yap demek gerekiyor senin mantığınla düşünürsek. İngilizce sadece çevirmenlik için öğrenilmez ve eminim sen bile biliyorsundur. Bu arada beni takip ettiğin için teşekkür ederim. Ama yorum yazanlardan hatırladığım kadarıyla, dizileri başka sitelerde izleyip, bu siteye yorum yazmak için gelenler var.
devamı varmı ya da gelecekmi çok güzel bir dizi.
sezon finali ne zaman acaba? Dizi çok fena oldu
Çeviri için iki öneri: 1- “Şimdi evin neresi” yerine “şimdi nereye evim diyorsun” olmalı;
2- Adam yeğenini elma olarak görürken çevirmenimiz bebek olarak görmeyi tercih ediyor. Bu ısrarından vazgeçmesi de ikinci önerim (itiraf etmeliyim ki ilk başta yeğenine elma demesini ben de garipserdim).
Vurgulara dikkat etmeden çevirilince biraz fabrikasyon tadı veriyor ama olacak o kadar deyip çevirmene ve sitenin diğer sorumlularına teşekkür ediyorum.
“Apple of my eye” kalibi “gözümün bebegi”ne karsilik geliyor, o yüzden cevirmen öyle ceviriyor
Cok biliyorsan cevirmenlik yap.senden baska kimse takilmiyor.dizi hakkinda yorumlara bakmak icin buraya bakiyoruz… Daha farkli bir final beklemistim..
@chiilek59 Çok biliyorsan senaristlik yap demek gerekiyor senin mantığınla düşünürsek. İngilizce sadece çevirmenlik için öğrenilmez ve eminim sen bile biliyorsundur. Bu arada beni takip ettiğin için teşekkür ederim. Ama yorum yazanlardan hatırladığım kadarıyla, dizileri başka sitelerde izleyip, bu siteye yorum yazmak için gelenler var.
Diken diken oldum..oyyyy