FRANSOZCA ÇEVİRİ EKSİKLERİ HAKKINDA GENEL AÇIKLAMA
Sistem gereksinimleri: Gözlerde 4.00’dan küçük derecede hipermetropi, 14 IQ
Birçok yorumda çevirinin Fransızca bölümlerinin çevirmenin işini ciddi yapmamasından kaynaklı olduğu belirtilmiş. “İngilizce’ye çevirebiliyorsa Türkçe’ye de çevirebilirdi” denmiş. Gençler; O bölümlerdeki ingilizce yazılar dizinin orijinalinde gömülü olan yerlerdir. Türkçe çeviri yapan arkadaşınızla ilgisi yoktur. Çevirmen Fransızca bilmediği için o bölüme dokunmamıştır.
Türkçe çevirinin ve Fransızca bölümdeki altyazının font rengi, font ismi, antialising (kenar yumuşaması) kalınlığı ve stiline bakarak bunu rahatça siz de anlayabilirdiniz. Sevgiler
Çevirmen arkadaşlar, biliyorum bu işi gönüllü yapmaktasınız ama ne olursunuz ya tam yapın ya da hiç yapmayın be abi. fransızca dialogların altında ingilizce altyaız olmasa tamam diyecem, fransızca bilemediğiniz için boş bıraktınız, ama var be abi, onca çeviriyi yapıp da o kısmı çevirmemeniz ayıp ama. hem de çok ayıp!
Benim teorim ise şöyle , babası da jumper , çatışma çıktı (peşindelerdi yani) ve zarar gelmesin diye kızından uzağa ışınlandı vs vs işte onun gibi bişiler …
Popüler Yorumlar
Medication’ı meditasyon diye çeviren arkadaşı tebrik etmeye gelmiştim ama kendisini göremedim,iletirsiniz:)
Tüm Yorumlar
FRANSOZCA ÇEVİRİ EKSİKLERİ HAKKINDA GENEL AÇIKLAMA
Sistem gereksinimleri: Gözlerde 4.00’dan küçük derecede hipermetropi, 14 IQ
Birçok yorumda çevirinin Fransızca bölümlerinin çevirmenin işini ciddi yapmamasından kaynaklı olduğu belirtilmiş. “İngilizce’ye çevirebiliyorsa Türkçe’ye de çevirebilirdi” denmiş. Gençler; O bölümlerdeki ingilizce yazılar dizinin orijinalinde gömülü olan yerlerdir. Türkçe çeviri yapan arkadaşınızla ilgisi yoktur. Çevirmen Fransızca bilmediği için o bölüme dokunmamıştır.
Türkçe çevirinin ve Fransızca bölümdeki altyazının font rengi, font ismi, antialising (kenar yumuşaması) kalınlığı ve stiline bakarak bunu rahatça siz de anlayabilirdiniz. Sevgiler
fransızca konuşulan bölümde alttaki ingilizce altyazıyı görmediniz mi acaba?
Jenna olsaymış başrol daha iyi ya kızdaki kaş nedir arkadaş.
Yine bi Skyler aq..
Dizi şuanlık çok güzel gidiyor. Umarım hep böyle devam eder.
Çevirmen kardeş ingilizce bilsek Türkçe altyazılı izlemeyiz diziyi sana zahmet ingilizce altyazıları da Türkçeye çevir ki anlayabilelim di mi
Çevirmen arkadaşlar, biliyorum bu işi gönüllü yapmaktasınız ama ne olursunuz ya tam yapın ya da hiç yapmayın be abi. fransızca dialogların altında ingilizce altyaız olmasa tamam diyecem, fransızca bilemediğiniz için boş bıraktınız, ama var be abi, onca çeviriyi yapıp da o kısmı çevirmemeniz ayıp ama. hem de çok ayıp!
Gönüllü mü? dsfsdf Kardeş parasız kimse hizmet vermiyor. Siteye o kadar reklam alıyorlar o reklam paraları kime gidiyor?
ne kaş takıntınız var arkadaş :D daha sempatik yapıyor aslında o kaşlar
Jenna çok güzeeel
Henrietta ve kaşları…
Baş rolde ki kızda Maho ağa gibi kaş var…
ha ha ha
Jumper(atlayıcı,zıplayıcı) diye bir film vardı. ona çok benzettim güzel filmdi tavsiye ederim :D
bence o Jumper’dan esinlenilmiş, fikri o filmden ya arakladılar ya da satın aldılar Jumper (2008) hakkında: https://www.imdb.com/title/tt0489099/
D1zi lav gibi Aq!Y00 Hee şimdilik iyi ilerliyor
Medication’ı meditasyon diye çeviren arkadaşı tebrik etmeye gelmiştim ama kendisini göremedim,iletirsiniz:)
:dGFAHSDGUASIGUJSAOK dalgınlığına gelmiştir heralde :D yoksa karıştırılcak kelimeler değil
Boşlukta iyi gidiyor bu dizi 10/7 bence izlenebilir güzel
Sevgili çevirmen alt yazıları da çevirsen iyi olmaz mı ?
aynen ya neden çevrilmiyor bende çözmüş değilim :(
işini yapmak zor geliyor herhalde :)