Annalise'in kaybolması Michaela ve Connor davalarında bir anlaşma kabul etmeyi düşününce panik ve paranoyaya sebep olur. Gerginken, herkes Asher'ın ölümünün yasını tutarken, Gabriel onun cinayetiyle ilgili anahtar şeyler öğrenir.
Lütfen, rica ediyorum altyazıları daha düzgün çevirin. “All i had was a match” dediği kibrit maç değil. “He turned” dediği teslim oldu değil, ihanet etti. İngilizcesi iyi olmayanlar için anlamsız bir diziye dönüşüyor bu çeviriler yüzünden. Bir çekidüzen verin lütfen.
annalies fbi ya cok pis oyun oynayacak cocuklarla birlikte :) lutfen 20 sezona kadar cikarin sunu , su karantina gunlerinde hakikaten cok ama cok lazim pls pls pls
Çocuklara hak veriyorum yoruldular ve üstelik ilk onlar değil analise onları yarı yolda bıraktı bence meksikaya giderek. Ama bu yolun sonu iyi gözükmüyor. Birisi hapse girecek gibi duruyor. Ve sadece dört bölüm kaldı umarım başka kimse ölmez diyeceğim ama yediğim spoiler yüzünden diyemiyorum:(. Off asher ın ölümü beni çok üzdü. Ailesini seçmiş olması onu kötü yapmaz ki. Ölmeyi hak etmiyordu. Lourela da gıcık oldum. Herkesi yüz üstü bıraktı resmen. Umarım bir açıklaması vardır. Sevdiğimiz insanların değerini hep kaybettiğimizde anlıyoruz bunun örneğini asherla çok net gördük. Neyse çok boş yaptım.. lütfen şu diziyi mutlu bitirin ya
aşağıda bir arkadaş dizi dışı birşey yazmış , bende aslında diziye atfen ama tamamiyle diziyle alakası olmayan bir çıkarımda bulunmak istiyorum.
Dizibox pro playeri bende biraz geç yükleniyor , o arada dayanamayıp sayfanın altına kaydırıyorum , sadece bu dizide bir de blacklistte gördüğüm birşey bu o yüzden yazma ihtiyacı duydum , çoğunlukla dizi içeriği hakkında spoiler varsa neredeyse herkes spoiler tuşu kullanmış , sanırım dizi seyircisinin farklılığı da burada ortaya çıkıyor , kaliteli kültürlü eğitimli vs demek istemiyorum bazılarına hakaret gibi gelebilir bu tarz polimiklere girmek hiç istemem hele bir dizi sitesinde , ama demek istediğimi bu dizi ve benzeri dizileri seyredenler sanıyorum anlamıştır . gösterilen saygı için bu diziyi seyredenlere çok teşekkür ediyorum.
Sonu nefesimi kesti, oysa Asher’i öldürebilecekler olarak herkesten şüphelenmiştim. Asher ailesi için ispiyonculuğu seçti, kendini de doğruyu yapmak istediğine inandırdı. Sonunda başına gelene bak!
daha gitmemişti hatırladığım kadarıyla… 7 ay geçti üstünden yanlış hatırlıyor olabilirim. :D Acaba giderken döndü vurdu öyle mi gitti? Diye bi soru geldi aklıma…
Tamamen dizi dışı yazacağım. Burada birisi var kim olduğunu bilmiyorum ama düzenli olarak herkesin yazdığını beğenmiyor. Soruyorum o arkadaşa kardeş sen neyi beğeniyorsun onu yazsın millet.
annalies fbi ya cok pis oyun oynayacak cocuklarla birlikte :) lutfen 20 sezona kadar cikarin sunu , su karantina gunlerinde hakikaten cok ama cok lazim pls pls pls
Lütfen, rica ediyorum altyazıları daha düzgün çevirin. “All i had was a match” dediği kibrit maç değil. “He turned” dediği teslim oldu değil, ihanet etti. İngilizcesi iyi olmayanlar için anlamsız bir diziye dönüşüyor bu çeviriler yüzünden. Bir çekidüzen verin lütfen.
Ben de aynı şeyi düşündüm en başta fakat bu iki hatanın dil seviyesinden ziyade bağlamla alakası var. Yani çevirmen büyük ihtimalle önceki bölümlerde geçen bu cümlelerin bağlamlarını unuttu veya bilmiyordu ve maalesef bu yüzden böyle çevirmiş olmalı.
Haklısınız ama maalesef önemli noktalar bunlar. Bundan önceki bölümde de “he turned” yanlış çevirilmişti ki ihanet ettiği zaten o bölümde ortaya çıkmıştı. Gözden kaçan şeyler olabiliyor yetiştirmek istedikleri için. Çevirmenlerimizin eline sağlık o yüzden.
yorumunuz için beğen attım , bazı diziler çok kötü çevriliyor ama bu hukuk dili kullanılan fazlaca diyaloğu olan bir dizi buna göre çeviri gayet iyi sayılır ayrıca izleyenlerin çoğunun bilmediği bir konu vfar bende zamanında çeviri yaptığım için biliyorum, dizilerin metni çevirmene bir programla gönderiliyor , çevirmenler diziyi izleyerek değil metin üzerinden çeviriyorlar özet kısmı dahil, Tabii altyazısız hali de istenirse çevirmene gönderiliyor ama genelde o diziyi takip eden çevirmen bakıyor ki o da vakit yeterliyse genelde direk metinden çeviri yapılıyor, ayrıca aldıkları ücret de komik denecek kadar az çoğunlukla , bu sebeple bunu da düşünerek eleştiri seviyesini minimumda tutmakta fayda var
Popüler Yorumlar
Lütfen, rica ediyorum altyazıları daha düzgün çevirin. “All i had was a match” dediği kibrit maç değil. “He turned” dediği teslim oldu değil, ihanet etti. İngilizcesi iyi olmayanlar için anlamsız bir diziye dönüşüyor bu çeviriler yüzünden. Bir çekidüzen verin lütfen.
annalies fbi ya cok pis oyun oynayacak cocuklarla birlikte :) lutfen 20 sezona kadar cikarin sunu , su karantina gunlerinde hakikaten cok ama cok lazim pls pls pls
Tüm Yorumlar
aşağıda bir arkadaş dizi dışı birşey yazmış , bende aslında diziye atfen ama tamamiyle diziyle alakası olmayan bir çıkarımda bulunmak istiyorum.
Dizibox pro playeri bende biraz geç yükleniyor , o arada dayanamayıp sayfanın altına kaydırıyorum , sadece bu dizide bir de blacklistte gördüğüm birşey bu o yüzden yazma ihtiyacı duydum , çoğunlukla dizi içeriği hakkında spoiler varsa neredeyse herkes spoiler tuşu kullanmış , sanırım dizi seyircisinin farklılığı da burada ortaya çıkıyor , kaliteli kültürlü eğitimli vs demek istemiyorum bazılarına hakaret gibi gelebilir bu tarz polimiklere girmek hiç istemem hele bir dizi sitesinde , ama demek istediğimi bu dizi ve benzeri dizileri seyredenler sanıyorum anlamıştır . gösterilen saygı için bu diziyi seyredenlere çok teşekkür ediyorum.
annalise meksikada değilmiydi o sırada ?
daha gitmemişti hatırladığım kadarıyla… 7 ay geçti üstünden yanlış hatırlıyor olabilirim. :D Acaba giderken döndü vurdu öyle mi gitti? Diye bi soru geldi aklıma…
offff süper bölüm teşekkürler dizibox.
Tamamen dizi dışı yazacağım. Burada birisi var kim olduğunu bilmiyorum ama düzenli olarak herkesin yazdığını beğenmiyor. Soruyorum o arkadaşa kardeş sen neyi beğeniyorsun onu yazsın millet.
6 sezon sonunda Denver yada Miller’a bağlarlarsa hiç yakıştıramayacağım.
Dizi 15. bölümle final yapacak.
Kumpas içinde kumpas
annalies fbi ya cok pis oyun oynayacak cocuklarla birlikte :) lutfen 20 sezona kadar cikarin sunu , su karantina gunlerinde hakikaten cok ama cok lazim pls pls pls
Aslan Analise hicbirine acima kökünü kazi bunlarin
Lütfen, rica ediyorum altyazıları daha düzgün çevirin. “All i had was a match” dediği kibrit maç değil. “He turned” dediği teslim oldu değil, ihanet etti. İngilizcesi iyi olmayanlar için anlamsız bir diziye dönüşüyor bu çeviriler yüzünden. Bir çekidüzen verin lütfen.
Ben de aynı şeyi düşündüm en başta fakat bu iki hatanın dil seviyesinden ziyade bağlamla alakası var. Yani çevirmen büyük ihtimalle önceki bölümlerde geçen bu cümlelerin bağlamlarını unuttu veya bilmiyordu ve maalesef bu yüzden böyle çevirmiş olmalı.
Haklısınız ama maalesef önemli noktalar bunlar. Bundan önceki bölümde de “he turned” yanlış çevirilmişti ki ihanet ettiği zaten o bölümde ortaya çıkmıştı. Gözden kaçan şeyler olabiliyor yetiştirmek istedikleri için. Çevirmenlerimizin eline sağlık o yüzden.
yorumunuz için beğen attım , bazı diziler çok kötü çevriliyor ama bu hukuk dili kullanılan fazlaca diyaloğu olan bir dizi buna göre çeviri gayet iyi sayılır ayrıca izleyenlerin çoğunun bilmediği bir konu vfar bende zamanında çeviri yaptığım için biliyorum, dizilerin metni çevirmene bir programla gönderiliyor , çevirmenler diziyi izleyerek değil metin üzerinden çeviriyorlar özet kısmı dahil, Tabii altyazısız hali de istenirse çevirmene gönderiliyor ama genelde o diziyi takip eden çevirmen bakıyor ki o da vakit yeterliyse genelde direk metinden çeviri yapılıyor, ayrıca aldıkları ücret de komik denecek kadar az çoğunlukla , bu sebeple bunu da düşünerek eleştiri seviyesini minimumda tutmakta fayda var
Analise yakacak mahkemeyi woohoo