Dil SeçeneğiHalo 1.Sezon 1.Bölüm (Contact)

 24 Mar 22  |   186
Sinema Modu İzledim

Çeviri Durumu:
%100 çevrildi.

TheWorstImam
altyazı çevirmeni.
TheWorstImam
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Bir uzaylı istilasıyla karşı karşıya kalan Madrigal düşmanlarına kucak açmak zorunda kalmıştır. Aldığı emirlerden kuşkulanmaya başlayan Uzman Şef ise kendi kurallarına göre hareket etmeye karar vermiştir.

Yorumlar (186)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @Morichan

    Ta ki ilk bölümü izleyene kadar tüm oyunularını oynadığım ve fanı olduğum HALO evrenini ve Master Chiefi sinematik olarak görmek gerçekten heyecan veren bir istek uyandırıyordu. Tamam dizi CGI ve karakterleriyle umut verici gözüküyor. Ama lore’un/hikayenin içinden geçmişler. Alakasız ve mantığa aykırı da bir hikaye oluşturulmuş.

    Spoiler içeren alan!
    Forerunner gibi gelişmiş bir uygarlık kendisin teknolojisini yönetme gücünü insanlığa devrediyor, tabii teknolojiyi ele geçirmeye çalışan Covenant bu yüzden insanlığı tehdit olarak görüp savaş başlatıyor. Yani düşünün ki bu hengame içerisinde Master Chief ufak bir kız için ihanet edecek. Ya onu geçiyorum, Master Chief daha doğrusu Spartan birlikleri öyle düşündüğünüz gibi beyinleri yıkanmış askerler değiller. Diziyi fanları istediği için yapmalarını beklerken, tam tersi kendi istek ve ajandalarına göre davranıp insanlarla dalga geçmeleri çok kötü. Neyse daha fazla yazmak istemiyorum, sinirlendim.

    Çevirmen arkadaşlar lütfen Covenant ve Spartanı olduğu gibi çevirin.

    9 -1
  2. @OneWayTicket

    Halo oynamam etmem, oyununu da sevmem ama tek cümle ile şöyle yorumlayayım diziyi. Dizi budur arkadaş…
    Efsane diziler arasına yazın şimdiden.

    3 -1
  3. @ozenblt

    muhteşem, bu boşlukta asla kaçırmayacağınız sıkılmadan izleyebileceğiniz bir dizi olacak gibi duruyor. yorumlarda da görüleceği üzre yartıkların konuşmaları özel isimler bir de spartanlar (ıspartalılar :)) bunlarar yavaş yavaş dikkat edilecektir diye umut ediyorum elinize sağlık

    1 0
  4. @MrtTyln

    Lütfen karakterlerin isimlerini çevirmeyin master chief veya chief olarak kalsın teşekkürler.

    2 0
  5. @turek

    xboxda okadar hikayesini oynadıkdan sonra birde üstüne böyle dizisini görmek sevindirdi dizide kalmamıştı izleyecek ilaç gibi geldi

    2 0
  6. @Crim

    Başçavuş deyip geçmemek lazım, yeni “mando”muz hayırlı olsun.

    3 -1
  7. @GrineX

    Çevirmen arkadaşa not:
    Spartalılar değil de Spartan olarak kullanımı daha doğru çünkü bir birim ismi ve kendileri Spartalı değil :D

    8 0
  8. @Chemist1903

    Canavar kısmındaki konuşma sırasıyla şöyle;

    Spoiler içeren alan!

    -Konuşma başlar.

    Sandalyede gelen kertenkele; “Kustanmış Kişi” diye selam vererek içeri girer. Bundan sonra arkası dönük kişinin adının “Kutsanmış Kişi” olduğunu öğreniyoruz, öyle hitap edeceğiz.

    Arkası dönük kişi; “Mercy” der. İçeriye giren Kertenkelenin adının Mercy olduğunu öğreniyoruz. Ona da öyle hitap edeceğiz. Bir selamlama şekli değil ( Prophet of Mercy tam adı)”

    Kutsanmış Kişi; “Madrigal ‘deki kutsal emanet tahmin ettiğim yerde değil miydi?” der.

    Mercy; “Kesinlikle tam tahmin ettiğiniz yerdeydi”

    Kutsanmış Kişi; “Kutsal emanet bize geri dönmedi mi?”

    Mercy; “Kaidon savaşçısından alınmış”

    Kutsanmış Kişi; “Anlamıyorum!”

    Mercy: “Kaidon savaşçısı, savaşçılarımız tarafından Şeytan olarak bilinen Spartan ‘ın kutsal emaneti aldığını ve hayata döndürebildiğini iddia ediyor, tıpkı senin gibi.”

    Kutsanmış Kişi: “Bu(Kaidon) savaşçı ile konuşmalıyım! Hemen şimdi!”

    Mercy: ” O’nu(elindeki kitabı kastediyor) burada bırakmanı önerebilir miyim?

    Kutsanmış Kişi: ” Ohhh Ben….”

    Mercy: “İnsan tarihi hakkındaki kitapları senin halkından oldukları için değil, düşmanlarımızın zihniyetini daha iyi tanımak/bilmek için okuyorsun?”

    Kutsanmış Kişi: “Doğru”

    Mercy: “Belki ileride onları bana okursun? Böylece ben de düşmanlarımızı öğrenebilirim.”

    Kutsanmış Kişi: “Danışmanlığını takdir ediyorum, Mercy”

    -Konuşma biter.

    İyi seyirler.

    15 0
    • @MrtTyln

      HALO fanı olmak bunu gerektirir teşekkürler.

      3 0
  9. @DiziKopat01

    Olağan üstü bir bilim kurgu bizleri bekliyor gibi, senaryo ve oyunculuklar harika, ilk bolum olmasina ragmen cok iyiydi.

    3 0
  10. @veinch

    güzelmiş valla oyunu oynamadım hikayeyi bilmiyorum oyunu cıkmasa bile güzel bir dizi olurmuş önyargılıydım valla yalan olmasın

    2 0
  11. @Chemist1903

    Lütfen özel isimleri çevirmeyelim :( İzlediğimde soğumama sebep oluyor…

    5 0
  12. @Murat C.

    Harika

    2 0
  13. @EfeYegenoglu
    Spoiler içeren alan!
    Uzaylılar, aylılar, hepimize kaydılar, temalı bir dizi daha. Umarım HALO evrenini en iyi şekilde yansıtır.
    2 -2
  14. @janjan441

    ayrıca bölümler tekte yayınlamış olsaydı, yarın sabah işe gitmeme rağmen tek nefeste izler bitirirdim

    3 -2
  15. @janjan441

    bazı arkadaşlar ” güzel izlenir.” yazıp göndermiş.. Abi siz şaka mısınız bu diziye nasıl sadece “güzel izlenir” yazıp gönderebilirsiniz :D? diziyi ve halo tarihini bilmem ama son yılların en manyak dizisi olabilir. Biraz araştırdım ve manyak hikaye çıkar bundan

    2 -4
    • @UgurGL7

      güzel işte izlenir

      7 0
  16. @Lazopo

    — Halo oyun evrenine uzağım; ama ilk savaş sekansı efsaneydi bence. baya gerilim oldu ayrıca ;)
    — grafikler harika. uzun zamandır bu kadar kaliteli CGI olan bilim kurgu izlememiştim.
    — kurguda zayıf yerler olsa da gerçekten çok güzeldi.

    2 0
  17. @LtFlippy

    Arkadaşlar öncelikle elinize sağlık ancak çeviride bazı sorunlar var. Covenant’ı ve Elite’leri olduğu gibi bırakırsanız daha iyi olacak ayrıca “Master Chief” Deniz Kuvvetleri rütbesi anlamı “Usta Şef” değil “Astsubay Kıdemli Başçavuş” demek. Master Chief’i de olduğu gibi bırakmak lazım. Bir diğeri de UNSC Donanma rütbelerini kullanıyor. “Captain” Karacılarda “Yüzbaşı” demek olsa da Denizciler de “Albay” demek.

    8 0
  18. @tiii

    Raised with the Wolves ile birlikte bu yılın en iyilerinden

    2 -1
  19. @veinch

    oyunu hakkında bir fikrim yok sadece bir dizi olarak yaklaşacağım umarım beğenirim

    0 0
  20. @Throzenfrone
    Spoiler içeren alan!
    Bizim Mad Swwwney’i görünce dedim nolcak bu American Gods’in sonu.
    1 0
  21. @MuratGK48

    Bunun 1 2 tane filmi vardı biri kısa filimdi sanırım onların devamımı ? Unuttum onları şimdi bunu izledim onları tekrardan izliyeyim bari… Acaba oradaki usta şef ile buradaki usta şef aynı adam mı merak ettim ?

    1 0
    • @ilhantuzun

      idris alba idi yanlış hatırlamıyorsam

      0 -1
    • @ilhantuzun

      yok değilmiş, baktım film sitesinden, oyuncular şöyle : Oyuncular
      Christian Contreras, Mike Colter, Siennah Buck, Steven Waddington /// dizi oyuncuları ise şu şekilde : “Halo”da başrolleri Natascha McElhone, Jen Taylor, Bokeem Woodbine, Shabana Azmi, Bentley Kalu, Natasha Culzac, Kate Kennedy, Danny Sapani, Olive Gray ve Charlie Murphy ile birlikte “Halo” oyunlarının ana karakteri olan Master Chief rolünde Pablo Schreiber üstleniyor.

      1 -2
  22. @vertore

    Direkt izleyin hiç tereddüt bile etme.

    Gerçekten uzun bir zamandır şöyle bir seri bekliyordum, son yıllarda bilim kurgu dizileri hep vasat ve sakin geçiyordu gizem ağırlıklı takılıyorlardı HALO umarım bekletilerimizin üzerine çıkar. Çok güzel başladırlar, karakterleri sevdim, sahnelere daha çok özen gösterilebilirdi dayamışlar kurguyu akıyor ama biraz daha ciddiyet verebilirlerdi.

    2 0
  23. @atsizbeg

    Başarılı …

    1 0
  24. @akira

    @Ghostkozakoe aynen katılıyorum bunlara yaratık yada uzaylı gibi birşey olarak çevirmelisiniz antlaşma ne ya

    2 0
  25. @akira

    @warmkitty katılıyorum Master Chief olduğu gibi yazmalısınız bence bu gibi ayrıntılar önemli izleyici için dizinin heyecanı kaçıyor saçma çevirileri okuyunca

    3 0
  26. @akira

    uzaylılar cagaca cugaca birşeyler diyorlar ama birtane çeviri yok uzaylıca yada ingizlice olmadığı içim bi halt anlamadık olmaz ki böyle saçmalık ordaki konuşmalarda önemli diziyi anlayabilmemiz konuyu kavarayabilmemiz için bu konuya dikkat edip lütfen bölümdeki bu tür konuşmalarıda çeviri yapın yada yapacak birini bulun

    1 -1
  27. @warmkitty

    çevirinin tek kötü yanı Master Chief i usta şef diye çevirmek olmuş superman e süper insan demiyoruz değil mi bozmayalım lütfen

    5 0
  28. @sweet_player

    Mükemmel bir başlangıç.

    1 0
  29. @vLbaser

    abiiii çok iyi başaldı yaaa bütün bölümleri aynı anda verseler yaa offff

    1 0
  30. @lanetlicadi

    uzun zaman sonra ilk defa ilk bölümü bu kadar güzel olan dizi izledim sanırım

    1 0
    • @SpaWnx

      daha güzel bölümlerde gelecektir HALO evreni uçsuz bucaksız oyunu bile dünya çapında nam saldı ara ara farklı diziler çıksada şuan ki en sağlam produksiyonlu olanı filmide gelebilir ilerleyen zamanlarda .

      0 0
  31. @yucelbaba

    guzel ızlenır

    0 0
  32. @skyowner

    Müthiş bence..

    1 0
  33. @zekcan

    dizi güzel olacak gibi. ama ilk bölümden bu moda girmeselermiş keşke. 2-3 bölüm aksiyon sonrası daha iyi olurdu. biraz daha spartan aksiyonu izleseydik. şefin mevcut durumu aklımda baya bi Star Wars: The Bad Batch çağrıştırdı.

    1 0
  34. @Morichan

    Beklediğimden çok daha iyi bir başlangıç bölümüydü.

    1 0
  35. @Chewbacca

    Öncelikle sıkı bir Star Wars (bilimkurgu) hayranı olarak beklentilerimin üstünde bir sağlam giriş yaptı
    Halo ismini ilk olarak oyun dünyasında duymuştum epey bir zaman önce
    ilginçtir bunca seneye ve sıkı bir oyun sevdalısı olmama rağmen ne hikmetse oyunu oynama hevesine giremedim
    artık bundan sonra film serisini ve özellikle üyesi olduğum bir oyun platformunda oyun (serisi) zevkine erişme zamanı geldi.

    3 0
    • @ilhantuzun

      starwars, bilim kurgu mu demek oluyor ? ben olsam fantastik derdim starwars a.

      1 -3