Spoi değil. J. sevimsiz ve soğuktu bence de. Diziden gidince dizi güzelleşti. Adalind değişti ve çok sempatik görünüyor. Nick’e de J.den daha çok değer veriyor şu aralar. Bebek gerçekten çok tatlı. Güzel bir aile olabilirler.
Sırf şunu yazmak için üye oldum:
İmdb ye aktım ve yeni bölüm cuma günü yayınlanmış. Yani ara falan verilmemiş. Ama gel gelelim hiçbir site 5. bölümü çevirmemiş. Bu durumda aklıma gelen tek şey kaynak altyazının çıkmamış olması.
5.bolum nezaman gelecek sabirsizlikla bekliyoruz….
cevirmene gelince bence basarilisin….senin cevirdigin ing. begenmiyolarsa veya hatali buluyorlarsa ki hata yok orjinalinden izlesinler diziyi ozaman….birseyi ayni algilayip farkli yorumlayabilirsiniz ortada degisen bisey yoktur aslinda ozunde aynidir….cevirmen arkadasa basarilar diliyorum ve devamini bekliyoruz….
teskler
Arkadaşlar yayınladığımız bir dizinin gününde yeni bölümü yayınlanmadıysa ara vermiş demektir. Grimm yeni bölümü haftaya Cumartesi’dir. Görüşmek üzere…
geçen bölümde trubelı salmışlardı ve yaralı olarak nickin yanına geliyor kimsenin bilmediği yere sanırım olay şöyle telefonda bir verici var adam arama bahanesiyle nickin yanında telefonu tutturuyor o vericiyle trubelı nicke yolluyor bu trubelın beynini yıkamış olmasın bunlar 2. peeta olayı yaşamayalım yani trubel sağ çıkıyor neredeyse ölmüş geliyor nickin yanına birşeyler varda hadi hayırlısı
Öncelikle merhaba ve çeviri için teşekkürler. Dikkat etmeni önerdiğim bazı konular var, güzel bir eleştiri olarak algılarsan, ne mutlu sana.
1- Aydan adında bir “beyefendi” olma olasılığı çok düşük, “tahmin” etmek yerine, araştırıp ve / veya cinsiyet içermeyen bir hitap kullanabilirdin.
2- Okulunu öve öve bitirememiş, ne kadar yüksek puan olduğundan bahsetmiş durumdasın, lakin tarzından dolayı farklı (veya dilimize uygun) yaptığın çevirileri es geçiyor, diğer arkadaşlar gibi bunları eleştirmiyorum, ancak çok mühim yerlerde, son derece yanlış çevirilerin mevcut. Anlam kayması, bozulması yaşattığın yerler var. Arzu edersen, tekrar izler tek tek sana yazarım.
3- Size bu çeviriler metin halinde gelmiyor mu? İsimleri bile yanlış nasıl yazabilir insan?
Yukarıda belirttiğim basit fikirlerim, yalnızca bana aittir. Sen de mezun olduğunda, eğitimin okulda olmadığını göreceksin. Zaten o kadar da iyi eğitim olmuş olsaydı, ne bunun hakkında övünmeye gerek duyardın, ne de basit hatalar yapardın.
karı nedir arkadaş ya ? kadın yada bayan demek varken karı diye çeviri mi yapılır? o zaman adam yerine de herif yazın.Ve sittin sene diye bir kelimede ingilizce’de yok bildiğim kadarıyla. çevirmen arkadaş biraz kendinden birşeyler katmaya çalışmış. nacizane fikrim hoş durmuyor ingilizce çeviriyi bu denli türkçeleştirmek hoş olmuyor.
Nick ve adalind fikri ilk başta hoş durmuyordu ama artık güzel gözükmeye başladı. adalind aşırı zayıf yani sanki kürdan gibi. juliet gideli beri dizi güzelleşti resmen o sevimsiz diziyi bozuyormuş.
Kendinizce haklı olduğunuzu düşündüğünüzü sandığınız için cevap vermeye tenezzül ettim. Çevirmen mütevazı olma ayağına kendisine yapılan “haksız” olumsuz eleştirilere cevap vermeyecek değildir. Bize üniversitenin ilk senesinde bunu öğrettiler. Ben mütercim-tercümanlık okuyorum ve çeviri yaparken almış olduğum her kararın bir sebebi var, bu kararları kafama göre vermiyorum. Bu metnin türü nedir diye kendinize bir sorun ondan sonra bu çevirmen böyle bir metinde neye odaklanmalı, çeviriyi neye göre yapmalı diye de sorun. Ben söyleyeyim siz hiç zahmet etmeyin, yazınsal veya bilimsel bir metin değil bu, bunun dışında kalan bir metin onu google’dan arayın biraz daha tatmin olun. Böyle bir metinde amaç nedir? Amaç “iletiyi” en doğru şekilde iletmektir. Ben iletiyi diğer dilde kurgulamış mıyım? Asla ve asla olduğunu belirtmiş miyim? Evet. Ben buna bakarım ve bu çeviri ortamında kabul gören bir şeydir. Bunu size göre yapmıyoruz yani. Tamamen çevirmenin önceliğine hani sizin inisiyatif dediğiniz şeye bırakıyor bu bölümün kuramcıları. Ben çeviri motoru değilim geleni direkt çıkarıp yazan, belli bir birikim süzgecinden geçtikten sonra karşınıza şu haliyle geliyor. Şimdi celallenip cevap yazmadan önce çeviri “kaç puan” verdiyseniz artık onu bu çevirileri stratejilerinin dışında çeviri hataları, anlatım bozukluğu, düşüklüğü vs. konulara vermenizi tavsiye ederim. İsterseniz özel ders verebilirim size veya mütercim-tercümanlık bölümü okuyabilirsiniz. İstanbul Üniversitesi geçen yıl 485’le kapatmış yanılmıyorsam. Bunları da araştırabilirsiniz. Bende her sorunun cevabı var ama. ;)
Burak arkadaşım işine saygı duyuyorum;sanırım eğlenceli kılmak adına türklere has kelimelerle süslemişin diziyi”tahtalı köyü boylamak,ayol,vb……” bence orjinaline sadık kalsak daha iyi olmaz mı?
Akıcılığı sağlamak için böyle çeviri kararları alıyorum. Diğer türlü bire bir çeviri yapıyormuş hissiyatı verdiğim kanısındayım. :) Bu tamamıyla çevirmenin önceliğine kalmış bir husus. Ben 3. sınıftayım çeviribilim bölümünde, bunun doğrusu yanlışı yoktur. Çevirinin türü itibariyle bir yazınsal metin olmaması biraz daha özgür kılıyor beni. biriniz beğenir, diğeriniz beğenmez. herkesi ne yazık ki mutlu edemeyiz. bence bunlara pek odaklanmayın. şu metinde önemli olan mesajın doğru bir şekilde iletilmesi, benim önceliğim de bu. teşekkürler.
Juliet bence olmedi .gereksiz bi zamanda ortaya cikacak. ve ortaligi karistiracak.gecici bir surede olsa ondan kurtulduk…..adalin ilk gordugumde Nick e daha cok yakistirmistim sonunda birlikteler….nihayet…..
Nick’teki FBI ajanının telefonu sayesinde evi buldular. Telefon sinyali sayesinde. Çünkü Nick aramayacaklarsa neden telefonu almamı söylediler demişti nedeni buydu bence.
Popüler Yorumlar
juliet’siz Grimm ne güzel oldu. o kadına 4 sezon katlanmak zorunda bırakılmamızı kınıyorum :)
Önceden bu kadar beklemezdim,Juliette soğuk bi kadındı. Adalind le Nick uyumu daha bi güzel o yüzden galiba..
Tüm Yorumlar
Spoi değil. J. sevimsiz ve soğuktu bence de. Diziden gidince dizi güzelleşti. Adalind değişti ve çok sempatik görünüyor. Nick’e de J.den daha çok değer veriyor şu aralar. Bebek gerçekten çok tatlı. Güzel bir aile olabilirler.
bebek çook tatlı ve juliettenin olmadığı hzurlu bölüüm
aynen aga juliet bana sey gıbı gelıodu boyle nıck sevıo ama juliet sıklemıo gıbı gelıodu en basından berı bence bu mukemmel oldu adalind yengeeeee :D
kolik , :) içi boş organlar için tıpta kullanılır.ağrı vs belirtmek için .gaz diyeceğine kolik demişsin sayın çevirmen . :)
Rat King adlı bölümü yayınlanacak mı?
Grimm geçen hafta Şükran günü nedeniyle yayınlanmamış arkadaşlar…
Niye ara verdi şimdi bu dizi durduk yere. ?
İyice abarttılar.. Koca aradan çıkıp 4 bölümde tekrar ara vermek nedir..
5. bölüm gelmiyor mu?
yeni bölüm neden eklenmiyor admin bilgilendırebılırmısın bızı
Bu hafta neden bölümü verilmedi tatile falan mı girdi ?
Sırf şunu yazmak için üye oldum:
İmdb ye aktım ve yeni bölüm cuma günü yayınlanmış. Yani ara falan verilmemiş. Ama gel gelelim hiçbir site 5. bölümü çevirmemiş. Bu durumda aklıma gelen tek şey kaynak altyazının çıkmamış olması.
5.bolum nezaman gelecek sabirsizlikla bekliyoruz….
cevirmene gelince bence basarilisin….senin cevirdigin ing. begenmiyolarsa veya hatali buluyorlarsa ki hata yok orjinalinden izlesinler diziyi ozaman….birseyi ayni algilayip farkli yorumlayabilirsiniz ortada degisen bisey yoktur aslinda ozunde aynidir….cevirmen arkadasa basarilar diliyorum ve devamini bekliyoruz….
teskler
Offff arkadaş bu ne yaa cumartesiyi bekleyene kadar göbeğim çatladı gelcek cumartesiye komple çatlacak bunlar…
Wessen olup dalasım geldi Grimme
Arkadaşlar yayınladığımız bir dizinin gününde yeni bölümü yayınlanmadıysa ara vermiş demektir. Grimm yeni bölümü haftaya Cumartesi’dir. Görüşmek üzere…
mentalistide verin lütfen sitenizde görmek isterim.
Bu hafta yok mu acaba ? kaç kez girdim siteye :( :( (:
YENİ BÖLÜM nezaman cıkıcak bi duyuru falan yapın
Yeni gelmicek mi acaba birisi bi açıklama yapsa ?
bir açıklama yazsalar bari bu hafta gelmeyecek sanırım yoksa bu saate ingilizcesini koyarlardı
yeni bölüm ne zaman gelir ?
Yeni bolumu dehşetül vahşet içinde bekliyoruz
yenibölüm nezaman eklenir bilen varmı
Yeni bölüm gelmicek mi
geçen bölümde trubelı salmışlardı ve yaralı olarak nickin yanına geliyor kimsenin bilmediği yere sanırım olay şöyle telefonda bir verici var adam arama bahanesiyle nickin yanında telefonu tutturuyor o vericiyle trubelı nicke yolluyor bu trubelın beynini yıkamış olmasın bunlar 2. peeta olayı yaşamayalım yani trubel sağ çıkıyor neredeyse ölmüş geliyor nickin yanına birşeyler varda hadi hayırlısı
BurakDuman,
Öncelikle merhaba ve çeviri için teşekkürler. Dikkat etmeni önerdiğim bazı konular var, güzel bir eleştiri olarak algılarsan, ne mutlu sana.
1- Aydan adında bir “beyefendi” olma olasılığı çok düşük, “tahmin” etmek yerine, araştırıp ve / veya cinsiyet içermeyen bir hitap kullanabilirdin.
2- Okulunu öve öve bitirememiş, ne kadar yüksek puan olduğundan bahsetmiş durumdasın, lakin tarzından dolayı farklı (veya dilimize uygun) yaptığın çevirileri es geçiyor, diğer arkadaşlar gibi bunları eleştirmiyorum, ancak çok mühim yerlerde, son derece yanlış çevirilerin mevcut. Anlam kayması, bozulması yaşattığın yerler var. Arzu edersen, tekrar izler tek tek sana yazarım.
3- Size bu çeviriler metin halinde gelmiyor mu? İsimleri bile yanlış nasıl yazabilir insan?
Yukarıda belirttiğim basit fikirlerim, yalnızca bana aittir. Sen de mezun olduğunda, eğitimin okulda olmadığını göreceksin. Zaten o kadar da iyi eğitim olmuş olsaydı, ne bunun hakkında övünmeye gerek duyardın, ne de basit hatalar yapardın.
Saygılar.
karı nedir arkadaş ya ? kadın yada bayan demek varken karı diye çeviri mi yapılır? o zaman adam yerine de herif yazın.Ve sittin sene diye bir kelimede ingilizce’de yok bildiğim kadarıyla. çevirmen arkadaş biraz kendinden birşeyler katmaya çalışmış. nacizane fikrim hoş durmuyor ingilizce çeviriyi bu denli türkçeleştirmek hoş olmuyor.
Nick ve adalind fikri ilk başta hoş durmuyordu ama artık güzel gözükmeye başladı. adalind aşırı zayıf yani sanki kürdan gibi. juliet gideli beri dizi güzelleşti resmen o sevimsiz diziyi bozuyormuş.
Merhaba beyefendi,
Kendinizce haklı olduğunuzu düşündüğünüzü sandığınız için cevap vermeye tenezzül ettim. Çevirmen mütevazı olma ayağına kendisine yapılan “haksız” olumsuz eleştirilere cevap vermeyecek değildir. Bize üniversitenin ilk senesinde bunu öğrettiler. Ben mütercim-tercümanlık okuyorum ve çeviri yaparken almış olduğum her kararın bir sebebi var, bu kararları kafama göre vermiyorum. Bu metnin türü nedir diye kendinize bir sorun ondan sonra bu çevirmen böyle bir metinde neye odaklanmalı, çeviriyi neye göre yapmalı diye de sorun. Ben söyleyeyim siz hiç zahmet etmeyin, yazınsal veya bilimsel bir metin değil bu, bunun dışında kalan bir metin onu google’dan arayın biraz daha tatmin olun. Böyle bir metinde amaç nedir? Amaç “iletiyi” en doğru şekilde iletmektir. Ben iletiyi diğer dilde kurgulamış mıyım? Asla ve asla olduğunu belirtmiş miyim? Evet. Ben buna bakarım ve bu çeviri ortamında kabul gören bir şeydir. Bunu size göre yapmıyoruz yani. Tamamen çevirmenin önceliğine hani sizin inisiyatif dediğiniz şeye bırakıyor bu bölümün kuramcıları. Ben çeviri motoru değilim geleni direkt çıkarıp yazan, belli bir birikim süzgecinden geçtikten sonra karşınıza şu haliyle geliyor. Şimdi celallenip cevap yazmadan önce çeviri “kaç puan” verdiyseniz artık onu bu çevirileri stratejilerinin dışında çeviri hataları, anlatım bozukluğu, düşüklüğü vs. konulara vermenizi tavsiye ederim. İsterseniz özel ders verebilirim size veya mütercim-tercümanlık bölümü okuyabilirsiniz. İstanbul Üniversitesi geçen yıl 485’le kapatmış yanılmıyorsam. Bunları da araştırabilirsiniz. Bende her sorunun cevabı var ama. ;)
Adlind baştan beri sıcak bakıyordum nicklede yakışıyorlar ilerde baya yakınlaşacaklar
Oh be Trubel geldi :-) …
Burak arkadaşım işine saygı duyuyorum;sanırım eğlenceli kılmak adına türklere has kelimelerle süslemişin diziyi”tahtalı köyü boylamak,ayol,vb……” bence orjinaline sadık kalsak daha iyi olmaz mı?
Akıcılığı sağlamak için böyle çeviri kararları alıyorum. Diğer türlü bire bir çeviri yapıyormuş hissiyatı verdiğim kanısındayım. :) Bu tamamıyla çevirmenin önceliğine kalmış bir husus. Ben 3. sınıftayım çeviribilim bölümünde, bunun doğrusu yanlışı yoktur. Çevirinin türü itibariyle bir yazınsal metin olmaması biraz daha özgür kılıyor beni. biriniz beğenir, diğeriniz beğenmez. herkesi ne yazık ki mutlu edemeyiz. bence bunlara pek odaklanmayın. şu metinde önemli olan mesajın doğru bir şekilde iletilmesi, benim önceliğim de bu. teşekkürler.
Şu spoiler i kullanmayı bi öğrenin arkadaş katletmişsiniz ortalığı
“Ben Gay’im dedi yaaaa” korku adama neler söylettiriyor.. :)
Juliet bence olmedi .gereksiz bi zamanda ortaya cikacak. ve ortaligi karistiracak.gecici bir surede olsa ondan kurtulduk…..adalin ilk gordugumde Nick e daha cok yakistirmistim sonunda birlikteler….nihayet…..
Nick’teki FBI ajanının telefonu sayesinde evi buldular. Telefon sinyali sayesinde. Çünkü Nick aramayacaklarsa neden telefonu almamı söylediler demişti nedeni buydu bence.
spoıler kullanmışsın teşekkürler birde içine yazaydın harika olacaktı :)
Oh my bok…
trubel nerden bildi de geldi yeni eve ??
teşekkürler..