Covid-19 Pandemisinin ilk günlerinde Grey Sloan Memorial ve onun cerrahlarının hayatları altüst olmuştur. Meredith, Bailey ve Grey Sloan doktorlarının geri kalanları kendilerini yeni çağın ön cephelerinde bulmuştur.
Geçen sezonu atlayarak izledim. Bu sezon başlamayı düşünmüyordum. Ama duramadım baktım. İyi ki açmışım. Pişman olmadım. Deluca’ya çok haksızlık ettiler üzüldüm. Covid konusunu es geçselerdi gerçekliğini yitirirdi bence. Bu sezon bu konudan giderlerse çok ağlarız gibi geliyor. Onlar içinde yeni ve tehlikeli bir senaryo ana fikri oldu Covid. Çok kalabalık bir ekip ve maskesiz çekim yapmaları daha riskli. Hem gerçeklik hem kendilerini korumaları adına çok mantıklı olmuş. Keşke sadece bir dizi senaryosu olsaydı Covid….
16 yıldır izliyoruz değil maske poşet geçirseler sesleri ve fiziklerinden anlaşılıyor kim oldukları. Ve haklısınız hiç bir dizi Covid konusunu ele almadı. Doktor dizileri bile. Ama yok saymadıkları için bir hatta bir kaç + aldılar seyirciden bence. Diğer diziler gerçekliğini yitirdi bu yüzden.
Yeni sezondan iyice umudumu kesmiştim ki bildirimleri gördüm teşekkürler. İlk bölümde sağlık çalışanlarının yaşadığı zorlukları göstermeleri güzel bir jest olmuş Allah hepsinin yardımcısı olsun işleri gerçekten çok zor. Bizler de işlerini daha fazla zorlaştırmayalım ve kendimize dikkat edip kurallara uyalım….
Madem bu kadar iyi ingilizce biliyorsunuz,orjinal dilde izlersiniz.
Nasıl bu kadar çeviriye kafayı takıp,büyük resme odaklanamıyorsunuz anlamıyorum.
Herneyse; uzun aradan sonra dizinin dönmesine sevindim…17 sezondur büyük bir heyecanla takip ettiğim; hayatı dibine kadar ifade eden bir dizi… Pandemi döneminde; kısıtlı şartlarla; durumuda çok iyi izah edebilecek şekilde çekilmiş bölüm.. Bunu oturup bizim Türk Milletine izletmek lazım….
Godspeed: Görüşürüz, hoşça kal, güle güle vs.. anlamında kullanılıyor. ”Allah’a emanet ol.” pek olmamış. Sahne izleyerek çevrilseydi eğer, bu hatanın yapılacağını pek sanmıyorum. Ve küçük bir çeviri tavsiyesi vereyim çevirmen arkadaşlara; ”İşler daha az tuhaf olsun…” diye değil de ”’İşler daha normal olsun…” diye çevirebilirler. Google Translate gibi motamot çeviri yapmanıza gerek yok. Ve son olarak ”Why don’t you” kalıbını ”Neden…. etmiyorsun/yapmıyorsun?” olarak değil de ”Etsene/yapsana” olarak çevirirlerse izleyenleri daha az yorarlar. Mesela ”Why don’t you grab these apple and go to your room?” cümlesini ”Neden elmaları alıp odana gitmiyorsun?” diye çevirmek yerine ”Elmaları alıp odana gitsene.” diye çevirebilirsiniz. Çünkü ”Why don’t you” kalıbı ekseriyetle soru anlamı taşımamaktadır. Yine de çeviri için teşekkürler. Emeklerinize sağlık.
Popüler Yorumlar
Tüm Yorumlar
Allah kimseyi Türk doktor ve hastanelerine muhtaç etmesin.
Geçen sezonu atlayarak izledim. Bu sezon başlamayı düşünmüyordum. Ama duramadım baktım. İyi ki açmışım. Pişman olmadım. Deluca’ya çok haksızlık ettiler üzüldüm. Covid konusunu es geçselerdi gerçekliğini yitirirdi bence. Bu sezon bu konudan giderlerse çok ağlarız gibi geliyor. Onlar içinde yeni ve tehlikeli bir senaryo ana fikri oldu Covid. Çok kalabalık bir ekip ve maskesiz çekim yapmaları daha riskli. Hem gerçeklik hem kendilerini korumaları adına çok mantıklı olmuş. Keşke sadece bir dizi senaryosu olsaydı Covid….
diğer diziler gibi salgını yok saysalardı keşke, maskelerden kimin kim olduğunu anlayamadım.
16 yıldır izliyoruz değil maske poşet geçirseler sesleri ve fiziklerinden anlaşılıyor kim oldukları. Ve haklısınız hiç bir dizi Covid konusunu ele almadı. Doktor dizileri bile. Ama yok saymadıkları için bir hatta bir kaç + aldılar seyirciden bence. Diğer diziler gerçekliğini yitirdi bu yüzden.
Yeni sezondan iyice umudumu kesmiştim ki bildirimleri gördüm teşekkürler. İlk bölümde sağlık çalışanlarının yaşadığı zorlukları göstermeleri güzel bir jest olmuş Allah hepsinin yardımcısı olsun işleri gerçekten çok zor. Bizler de işlerini daha fazla zorlaştırmayalım ve kendimize dikkat edip kurallara uyalım….
Gelmiş gönlümün sultanı dizim
Teşekkürler Dizibox ve ailesi yine harika bir bölümdü ve yine hayatın içinden gerçeklerle…
bu bölümden önce Station 19 4.sezon 1.bölüm izlenirse daha iyi olur bilginize
Madem bu kadar iyi ingilizce biliyorsunuz,orjinal dilde izlersiniz.
Nasıl bu kadar çeviriye kafayı takıp,büyük resme odaklanamıyorsunuz anlamıyorum.
Herneyse; uzun aradan sonra dizinin dönmesine sevindim…17 sezondur büyük bir heyecanla takip ettiğim; hayatı dibine kadar ifade eden bir dizi… Pandemi döneminde; kısıtlı şartlarla; durumuda çok iyi izah edebilecek şekilde çekilmiş bölüm.. Bunu oturup bizim Türk Milletine izletmek lazım….
Bu kısıtlı ortamda bile mükemmel bir konu.Emeği geçenlere teşekkürler.
Godspeed: Görüşürüz, hoşça kal, güle güle vs.. anlamında kullanılıyor. ”Allah’a emanet ol.” pek olmamış. Sahne izleyerek çevrilseydi eğer, bu hatanın yapılacağını pek sanmıyorum. Ve küçük bir çeviri tavsiyesi vereyim çevirmen arkadaşlara; ”İşler daha az tuhaf olsun…” diye değil de ”’İşler daha normal olsun…” diye çevirebilirler. Google Translate gibi motamot çeviri yapmanıza gerek yok. Ve son olarak ”Why don’t you” kalıbını ”Neden…. etmiyorsun/yapmıyorsun?” olarak değil de ”Etsene/yapsana” olarak çevirirlerse izleyenleri daha az yorarlar. Mesela ”Why don’t you grab these apple and go to your room?” cümlesini ”Neden elmaları alıp odana gitmiyorsun?” diye çevirmek yerine ”Elmaları alıp odana gitsene.” diye çevirebilirsiniz. Çünkü ”Why don’t you” kalıbı ekseriyetle soru anlamı taşımamaktadır. Yine de çeviri için teşekkürler. Emeklerinize sağlık.
Daha ilk günden “Allah’a emanet ol” mu. Kadın sonra görüşürüz diyor Sayın ÇEVİRMEN. Uydurma.
çeviri durumunda %100 gözüküyor