5.bolum ne zaman gelcek cok guzel bi show sadece kiymeti bilinmiyo
00
hturkkan
Spoiler içeren alan!
kadın patron bağımlısı resmen
00
isik5
So Screwed’u vida gibi sıkıştırıldık diye çevirmek?? Tövbeler olsun Yarabbim!
00
Aytaç
Ne anlama geldiğini ben de biliyorum onun. Ama sonraki cümle “elinde aletlerle gelen adamlar bile ayıramaz.” tarzında bir şey olduğundan s*çmış batırmış durumdayız tarzında bir şey çevirsem bu sefer de saçma olacaktı. Screwed bir anlamı da sıkışmış demektir zaten. Oradan kurdum…
screw = vida so screwed = fena vidalandık. Beverly cümleyi öyle devam ettirdiği için kalıp argo anlamının dışına çıkıp gerçek anlamıyla kullanılmış çeviri %100 doğru orda batırdık denilseydi yanlış olurdu. Eline sağlık çevirmen arkadaşım teşekkürler dizibox. Bu arada dizinin ilk 2 sezonunu saçma sapan yerlerden izlemek zorunda kaldım boşta bi çevirmen arkadaş çevirirse iyi olur sizin için daha fazla insan izler
5.bolum ne zaman gelcek cok guzel bi show sadece kiymeti bilinmiyo
So Screwed’u vida gibi sıkıştırıldık diye çevirmek?? Tövbeler olsun Yarabbim!
Ne anlama geldiğini ben de biliyorum onun. Ama sonraki cümle “elinde aletlerle gelen adamlar bile ayıramaz.” tarzında bir şey olduğundan s*çmış batırmış durumdayız tarzında bir şey çevirsem bu sefer de saçma olacaktı. Screwed bir anlamı da sıkışmış demektir zaten. Oradan kurdum…
screw = vida so screwed = fena vidalandık. Beverly cümleyi öyle devam ettirdiği için kalıp argo anlamının dışına çıkıp gerçek anlamıyla kullanılmış çeviri %100 doğru orda batırdık denilseydi yanlış olurdu. Eline sağlık çevirmen arkadaşım teşekkürler dizibox. Bu arada dizinin ilk 2 sezonunu saçma sapan yerlerden izlemek zorunda kaldım boşta bi çevirmen arkadaş çevirirse iyi olur sizin için daha fazla insan izler