bu bölüm herşeyi açıkladılar resmen, çifte psikopat baba oğul hikayesi güzel fikir olmuş bence. Kurt-Dexter psikopat katil ve oğulları junnior katil =) bu arada Kurt’ın, Dexter’ dan şüphelenmesi ve oğluna hediye verme ayağına Dexter’a yem atma sahnesi efsaneydi, Kurt baya zeki biri yani yıllardır saklandığına göre öyle de olması gerekir ama direk Dexter’ dan şüphelenmesi diziyi baya bir hızlandıracak gibi gözüküyor ki öyle de olması gerek 10 bölüm olacak sonuçta. ayrıca dexter’in oğluna kendi yolunu öğretmesini görmeyi de sabırsızlıkla bekliyorum.
Koskoca polis şefi yıllardır orada çalışıyor. Ve kadınların kaybolmasıyla alakalı senelerce 1 şüpheli bile olmamışken bir podcaster sayesinde mantığına oturuyor. Dizi de inanılmaz mantık hataları var. –
İlk seride Dexter’ın zihninde rehber olarak yer alan Harry karakteri, onun *”Dark Passenger”*ını kontrol altında tutmasına yardımcı olan bir tür süper-egoydu. Ama bu, aynı zamanda Dexter’ın psikozunun bir dışavurumuydu. New Blood ise bu iç sesi Debra ile değiştirerek, Dexter’ın zihinsel çöküşünü dramatik bir biçimde yansıtıyor. Zaten ilk serinin sonunda Harry yavaş yavaş silinmeye başlamıştı. Artık Harry yok çünkü Dexter artık “mantıklı” olanı bile duyamaz hâlde. Yerine öfke, suçluluk, korku ve yıkımın sembolü olan Debra geldi.Debra’nın ölümüne doğrudan Dexter sebep oldu. Hastanede onun fişini çeken ve cesedini denize atan kişi oydu. Bu, Dexter’ın hayatındaki en travmatik olaylardan biri. Dolayısıyla, zihnindeki hayaletin Debra olması hem psikolojik hem dramatik olarak çok daha anlamlı.
Onu sadece suçlayıcı, sarkastik ya da saldırgan hâlde görmek eleştirilmiş olabilir, ama zaten bu karakterizasyon da bilinçli bir tercih: Debra, Dexter’ın kendi kendine duyduğu nefreti, vicdan azabını ve çöküşünü temsil ediyor. Bu, bir akıl sağlığı bozulmasının dışa vurumu.
Bazı izleyiciler Debra’nın dönüşünü “rahatsız edici” buluyor çünkü Debra artık “tatlı, koruyucu abla” değil. Ama rahatsız edici olmak zaten dizinin özünde var. Dexter her zaman konforlu bir karakter değildi; rahatsız eden içsel çatışmaları, ahlaki bulanıklığı ve karanlık motivasyonlarıyla ilgimizi çekti. Debra’nın bu formu da işte bu rahatsızlığı tetikleyerek anlatının gücünü artırıyor.Debra’nın yeniden kurgulanan iç sesi, Dexter’ın sadece bir katil olmadığını, aynı zamanda tamamen kaybolmuş, paramparça olmuş bir adam olduğunu gösteriyor. Onun Debra ile diyalogları, hem seyircinin duygusal bağ kurmasını kolaylaştırıyor, hem de Dexter’ın artık sadece öldürme dürtüsüne değil, pişmanlık ve kendini yok etme arzusuna da sahip olduğunu gösteriyor.
Bu podcast yapan kız trinityi anlattığına göre dexterı kesin olarak biliyo olması gerek dexterla yüz yüze geldi ama tanımıyo nasıl oluyo bu bir de harrison annesi öldüğünde 1 yaşında mı neydi ve ondan sonra normal ve mutlu bir çocuktu hep nasıl travma geçirebilir ki çok saçma geliyor bana
Debra’yı eskiden de sevmezdim şimdi iyice baydı. Harrison babası gibi olmayacak bence o gerçekten psikopat olacak gibi. Masumları da öldürebilecek biri gibi geliyor. Madem nasıl bir şey olduğunu merak etti neden Ethan’la dalga geçen çocuklarda denemedi de gitti Ethan’da denedi. Üstelik çocuğun ailesi ölüm tehditleri alıyormuş. O çizimlerle vs. Çocuğun hayatını bitirdi. Yaşarsa ıslah evine gidecek. Bu mu iyilik yapmak? Kafayı yediniz herhâlde.
Üçlemeci lundy nin Harrison un gözü önünde Annesini öldürmesi harrison ın psikolojisini etkilemiş. Arkadaşlara katılıyorum. Belki de Harrison, Ethan ı bu şekilde bıçakladı ki okuldakileri öldürmesin. O çok daha kötü bir olay olurdu. Ethan ın başka bir şehirde yeni bir hayat kurmasını amaçlamış olabilir.
Yahu Ethan duygularını çizerek yansıtabiliyordu. Öldürebilecek biri arkadaşlarından dayak mı yer? Çocuk bir daha yürümeyebilir. Islah evine gönderilecek o çizimler ve bıçaklama yüzünden. Ailesi ölüm tehdidi alıyor. Bu mu arkadaşına iyilik yapmak iyi misiniz siz ya. Çocuğun hayatı mahvoldu. Neden dalga geçenlerden birini bıçaklayıp tehdit etmedi? İyilik bu olabilirdi.
tamam aga şimdi çok güzel oldu dizi.. bence bundan sonra olaylar artık daha izlenesi bir hale gelir. çünkü bir gizemdir iki bölümdür gidiyordu bizim türk dizilerindeki gibi sündürmemişler sevindim. ingilizcem orta seviye olduğu halde benim bile fark edebileceğim birçok yerde komik hatalar yapılmış fakat daha iyi olacak inanıyorum. site olarak severek takip ediyoruz sizleri seviyoruz.. emeğinize sağlık.
Oğlunu çözmeye çalışan bir baba mı ?
Babasını çözmeye çalışan bir oğul mu ?
Spoiler içeren alan!
Baba ve oğul seri katil avında. Ethan’ı o görseller çizimler için öldürmeye çalıştı, belki ilerde o hale dönüşebilirdi Ethan. Baba oğulun mimikleri bile aynı :)) Keşke oğlanında iç sesini duyabilsek…
26:19 da o kadar hayati bir çeviri yanlış yapılmış ki nasıl olur anlamıyorum , komple tersi durum söz konusu :
Ethan was the one trying to get away cümlesi “suçlu olan Ethan’dı” diye çevirilmiş ama doğrusu “Ethan kaçmaya çalışıyordu.” olacak. Tamamen tersine bir durum söz konusu yani Ethan masum varsayımını yapacakken izleyenler suçluyu Ethan sanabilir.
Yanlış tercüme yapan sensin. Orada demek istediği Ethan’ın suçlu olduğu ve kıçını kurtarmaya çalıştığı (get away : suçtan yırtmaya çalışmak). Yani tercüme dolaylı da olsa doğru.
harrison ethana böyle yaparak ona yeni bir hayat sundu,yeni bir şehirde yeni bir çevre,harrison onun suç işlemesini engelledi çünkü çizimleri öyle gösteriyordu,tabi kendiside kahraman oldu,ben dexter gibi olacağını düşünmüyorum.
bu arada alt yazı çevirileri inanılmaz kötü. sürekli kelime ve harf hataları mevcut. çevirmenlerin büyük bir çoğunluğu bu işi gönüllü yapıyor biliyorum fakat biraz daha dikkat ederlerse çok sevinirim. sevgiler.
Popüler Yorumlar
Dizibox gibi siteye böyle çevirileri yakıştıramadım.Çok fazla hata var çevirilerde…
Tüm Yorumlar
Koskoca polis şefi yıllardır orada çalışıyor. Ve kadınların kaybolmasıyla alakalı senelerce 1 şüpheli bile olmamışken bir podcaster sayesinde mantığına oturuyor. Dizi de inanılmaz mantık hataları var. –
İlk seride Dexter’ın zihninde rehber olarak yer alan Harry karakteri, onun *”Dark Passenger”*ını kontrol altında tutmasına yardımcı olan bir tür süper-egoydu. Ama bu, aynı zamanda Dexter’ın psikozunun bir dışavurumuydu. New Blood ise bu iç sesi Debra ile değiştirerek, Dexter’ın zihinsel çöküşünü dramatik bir biçimde yansıtıyor. Zaten ilk serinin sonunda Harry yavaş yavaş silinmeye başlamıştı. Artık Harry yok çünkü Dexter artık “mantıklı” olanı bile duyamaz hâlde. Yerine öfke, suçluluk, korku ve yıkımın sembolü olan Debra geldi.Debra’nın ölümüne doğrudan Dexter sebep oldu. Hastanede onun fişini çeken ve cesedini denize atan kişi oydu. Bu, Dexter’ın hayatındaki en travmatik olaylardan biri. Dolayısıyla, zihnindeki hayaletin Debra olması hem psikolojik hem dramatik olarak çok daha anlamlı.
Onu sadece suçlayıcı, sarkastik ya da saldırgan hâlde görmek eleştirilmiş olabilir, ama zaten bu karakterizasyon da bilinçli bir tercih: Debra, Dexter’ın kendi kendine duyduğu nefreti, vicdan azabını ve çöküşünü temsil ediyor. Bu, bir akıl sağlığı bozulmasının dışa vurumu.
Bazı izleyiciler Debra’nın dönüşünü “rahatsız edici” buluyor çünkü Debra artık “tatlı, koruyucu abla” değil. Ama rahatsız edici olmak zaten dizinin özünde var. Dexter her zaman konforlu bir karakter değildi; rahatsız eden içsel çatışmaları, ahlaki bulanıklığı ve karanlık motivasyonlarıyla ilgimizi çekti. Debra’nın bu formu da işte bu rahatsızlığı tetikleyerek anlatının gücünü artırıyor.Debra’nın yeniden kurgulanan iç sesi, Dexter’ın sadece bir katil olmadığını, aynı zamanda tamamen kaybolmuş, paramparça olmuş bir adam olduğunu gösteriyor. Onun Debra ile diyalogları, hem seyircinin duygusal bağ kurmasını kolaylaştırıyor, hem de Dexter’ın artık sadece öldürme dürtüsüne değil, pişmanlık ve kendini yok etme arzusuna da sahip olduğunu gösteriyor.
29:33 kurt harynin omzuna dokunduktan sonra elini montuna sirkeliyor film gereğimi yoksa el alıskanlığımı
sondaki şaşkınlığın bi gülmeye dönüşmesi çok iyiydi
bana da çok saçma geldi iki dakikalık internet araştırmasıyla dexter’ın yüzünü bulabilir
debrayı daha sinir bozucu yapamazlar mıydı acaba ya
Deb çok yapmacık geliyo bana
abi su deb niye hala dizi de amk ya yemin ederim gorunce midem bulaniyor.
Gayet güzel ilerliyor umarım bozmaz. Ayrıca her ne kadar hatalar olsa da çeviren arkadaşa teşekkürler.
Arkadaşlar ben bu dizinin afedersiniz köpeği olmuşum her bölüm ağlayarak izliyorum mutluluktan öff.. :’)
Şu podcastçı karı siyah torbalara girmek istiyor sanki
çeviride sıkıntılar var ama olsun yinede teşekkürler. debra teyze değil hala olacak sanırım.
İlk bölümde Harrison’un indiği kamyonun sürekli Dexter’ın peşinde olması ? Bu detayı düşünmekten dizideki olay örgüsünü takip edemiyorum.
Dexter öz abisini öldürmüştü bakalım oğlunu da öldürecek mi?
sence böyle bir şey mümkün olabilir mi
abisinin kanını kurutup öldüren dexter oğlunu öldürürse şaşırır mısın?
abiiiiiiiii oğluda onun gibi olcakkk amaaaanınnn
debra reis nerdesin
İyi ki Debra var en güzel kısımlar
Ve Dexter nasıl yersin o yemi
vay canına aq
Debra ölmeseydi keşke.
tamam aga şimdi çok güzel oldu dizi.. bence bundan sonra olaylar artık daha izlenesi bir hale gelir. çünkü bir gizemdir iki bölümdür gidiyordu bizim türk dizilerindeki gibi sündürmemişler sevindim. ingilizcem orta seviye olduğu halde benim bile fark edebileceğim birçok yerde komik hatalar yapılmış fakat daha iyi olacak inanıyorum. site olarak severek takip ediyoruz sizleri seviyoruz.. emeğinize sağlık.
Yeni bölümler eskilere nazaran dahamı kısa, yoksa bitsin istemediğim için, banamı öyle geliyor
Tek sezonluk olacağı için öyle
Bölümün özeti;
Keşke en son kapanıştaki gibi orjinal müzikleri kullansalar tamamında.
Oğlunu çözmeye çalışan bir baba mı ?
Babasını çözmeye çalışan bir oğul mu ?
26:19 da o kadar hayati bir çeviri yanlış yapılmış ki nasıl olur anlamıyorum , komple tersi durum söz konusu :
Ethan was the one trying to get away cümlesi “suçlu olan Ethan’dı” diye çevirilmiş ama doğrusu “Ethan kaçmaya çalışıyordu.” olacak. Tamamen tersine bir durum söz konusu yani Ethan masum varsayımını yapacakken izleyenler suçluyu Ethan sanabilir.
Yanlış tercüme yapan sensin. Orada demek istediği Ethan’ın suçlu olduğu ve kıçını kurtarmaya çalıştığı (get away : suçtan yırtmaya çalışmak). Yani tercüme dolaylı da olsa doğru.
Minare yanılan sensin. Orada doğru çeviri :” Kaçmaya çalışan Ethan’dı.”
harrison ethana böyle yaparak ona yeni bir hayat sundu,yeni bir şehirde yeni bir çevre,harrison onun suç işlemesini engelledi çünkü çizimleri öyle gösteriyordu,tabi kendiside kahraman oldu,ben dexter gibi olacağını düşünmüyorum.
sondaki o içten gülüş çok iyi değil miydi?
bu arada alt yazı çevirileri inanılmaz kötü. sürekli kelime ve harf hataları mevcut. çevirmenlerin büyük bir çoğunluğu bu işi gönüllü yapıyor biliyorum fakat biraz daha dikkat ederlerse çok sevinirim. sevgiler.