Merhabalar, coroner kelimesinin bizim sözlüğümüzde bir karşılığı yok. Uygun bir kelime yerleştirilmesi gerekiyordu. Söylediğniz gibi sorgucu ya da sorgu yargıcı kelimeleri dizideki karakterin işine maalesef pek uymuyor. En uygunun tetkikçi olduğuna karar verdim. Daha uygun bir öneriniz var ise, zevkle değiştirebilirim. @Xyth Merhaba, dizideki hatalarımı söylerseniz hem bu bölümdeki hatalarımı değiştiririm, hem de diğer bölümlerde yapılacak hataların önüne geçmiş olurum. Teşekkürler, iyi seyirler.
Çok boktan bir kanal oldunuz 1 yıldır sayfanızda takip ettiğim dizileri başka knallarda izliyorum emeğiniz için teşekkür ederim.Sayezinde başka kanallara bizi yönlendirdiğiniz için.
Tetikçi yerine tıbbi dedektif daha uygun düşer diye düşünüyorum, tetikçi hit man gibi duruyor tabi sadece bir öneri. ayrıca bu güzel dizi için teşekkürler.
Evet Tetkikçi imiş ben yanlış okumuşum ama kaba bir cevap vermeniz hoş değil sadece uyarabilirdiniz sanırım sizde nezaket kurallarından bi habersiniz. @beyaz yelkenli ayrıca tetkikçi kelimesi de yakışmıyor yani uymuyor işte ondan yorum yazdım. yoksa kimsenin kusurunu bulma arayışında değilim.
Amanda kesin ölecek çünkü o bir salak, Storm arbada bekliyor işte aynı diger kurbanlarina yaptiklari gibi onu da parçalayacaklar bunu anlamayacak kadar kıt ya
Coroner kelimesininin Türkçe karşılığı “Sorgucu” veya “sorgu yargıcı” olmasına rağmen alt yazıda niçin “tetikçi” olarak yazılıyor.
Esasen dizinin özüne de tetikçi sıfatı değil, sorgucu daha fazla yakışıyor.
Merhabalar, coroner kelimesinin bizim sözlüğümüzde bir karşılığı yok. Uygun bir kelime yerleştirilmesi gerekiyordu. Söylediğniz gibi sorgucu ya da sorgu yargıcı kelimeleri dizideki karakterin işine maalesef pek uymuyor. En uygunun tetkikçi olduğuna karar verdim. Daha uygun bir öneriniz var ise, zevkle değiştirebilirim. @Xyth Merhaba, dizideki hatalarımı söylerseniz hem bu bölümdeki hatalarımı değiştiririm, hem de diğer bölümlerde yapılacak hataların önüne geçmiş olurum. Teşekkürler, iyi seyirler.
Her bölümde tartışılacak herhalde bu konu. Coroner’ın ülkemizde görev olarak bir karşılığı yok. O yüzden de Türkçe’de tam karşılığı yok. Karşılayan kelimelerden biri de TETKİKÇİ. Tetikçi değil. Ayrıca adli tabibin görev olarak karşılığı da medical examiner’dır. Bizdeki adli tabip soruşturmalarda gidip burdaki gibi yer almaz.
Popüler Yorumlar
Merhabalar, coroner kelimesinin bizim sözlüğümüzde bir karşılığı yok. Uygun bir kelime yerleştirilmesi gerekiyordu. Söylediğniz gibi sorgucu ya da sorgu yargıcı kelimeleri dizideki karakterin işine maalesef pek uymuyor. En uygunun tetkikçi olduğuna karar verdim. Daha uygun bir öneriniz var ise, zevkle değiştirebilirim. @Xyth Merhaba, dizideki hatalarımı söylerseniz hem bu bölümdeki hatalarımı değiştiririm, hem de diğer bölümlerde yapılacak hataların önüne geçmiş olurum. Teşekkürler, iyi seyirler.
Tüm Yorumlar
çok donuyor. neden????????????
Çok boktan bir kanal oldunuz 1 yıldır sayfanızda takip ettiğim dizileri başka knallarda izliyorum emeğiniz için teşekkür ederim.Sayezinde başka kanallara bizi yönlendirdiğiniz için.
tetkiçi cok kötü olmuş adli tabip olabilir
Tetikçi yerine tıbbi dedektif daha uygun düşer diye düşünüyorum, tetikçi hit man gibi duruyor tabi sadece bir öneri. ayrıca bu güzel dizi için teşekkürler.
Evet Tetkikçi imiş ben yanlış okumuşum ama kaba bir cevap vermeniz hoş değil sadece uyarabilirdiniz sanırım sizde nezaket kurallarından bi habersiniz. @beyaz yelkenli ayrıca tetkikçi kelimesi de yakışmıyor yani uymuyor işte ondan yorum yazdım. yoksa kimsenin kusurunu bulma arayışında değilim.
coroner = medical examiner = sorgu yargıcı = şüpheli ölüm olaylarını araştıran ve inceleyen tıbbi
TETKİKÇİ.
Coroner kelimesininin Türkçe karşılığı “Sorgucu” veya “sorgu yargıcı” olmasına rağmen alt yazıda niçin “tetikçi” olarak yazılıyor.
Esasen dizinin özüne de tetikçi sıfatı değil, sorgucu daha fazla yakışıyor.
Coroner, Adli Tabiptir. Ha çeviri zaten genel olarak çok kötü olduğundan bunun da pek önemi yok tabii.
Merhabalar, coroner kelimesinin bizim sözlüğümüzde bir karşılığı yok. Uygun bir kelime yerleştirilmesi gerekiyordu. Söylediğniz gibi sorgucu ya da sorgu yargıcı kelimeleri dizideki karakterin işine maalesef pek uymuyor. En uygunun tetkikçi olduğuna karar verdim. Daha uygun bir öneriniz var ise, zevkle değiştirebilirim. @Xyth Merhaba, dizideki hatalarımı söylerseniz hem bu bölümdeki hatalarımı değiştiririm, hem de diğer bölümlerde yapılacak hataların önüne geçmiş olurum. Teşekkürler, iyi seyirler.
Her bölümde tartışılacak herhalde bu konu. Coroner’ın ülkemizde görev olarak bir karşılığı yok. O yüzden de Türkçe’de tam karşılığı yok. Karşılayan kelimelerden biri de TETKİKÇİ. Tetikçi değil. Ayrıca adli tabibin görev olarak karşılığı da medical examiner’dır. Bizdeki adli tabip soruşturmalarda gidip burdaki gibi yer almaz.