Bu kadar kötü çeviri daha önce görmedim. Google Translate ile çevrilmiş sanki. “Çok biliyorsan altyazısız izle” diye atlayacaklar için söylüyorum; Ben İngilizce dilinden değil Türkçe’den bahsediyorum. Çeviri yapacak kişinin iki dile de hakim olması gerekiyor. Belki çevirmen arkadaşın İngilizce’si çok iyidir ama Türkçe berbat. Yazım hataları ve anlatım bozuklukları ile dolu. İyi dizilere kötü çeviriler Dizibox sitesinin geleneği haline geldi nerdeyse. Lütfen bu konuda bir şeyler yapın. “Paramı veriyorsun da şikayet ediyorsun” diye atlayacak olanlar için söylüyorum; Evet para veriyorum. Sitenin sağında, solunda, önünde, arkasında gördüğüm her reklam; para veriyorum demek. Lütfen biraz daha dikkat…
Öncelikle çeviri, yükleme yada herhangi bir emek gerektiren işlem ile uğraşan kim varsa teşekkür ediyorum.. Bunun ardından da çeviri hataları yanı sıra İngilizce-Türkçe çevirilerin iyi olup diyalogları Türkçe yazmak konusunda sıkıntılı bir seri olması üzücüydü. Psikolojik – gerilim ağırlıklı bir senaryo dahilinde ki diyaloglar zaten takip etmeyi zorlaştırıp, kafa yorar iken, birde bu tarz çeviri hataları veya Türkçe cümle hataları tekrar izlemeyi gerektiriyor ve çok daha fazla yoruyor. Basit bir örnek ile Cohen ile Jaclyn konuşmasında belirli bir şekilde “Good with your life” repliğinin “karınla iyi olan” olarak çevrilmesi sahneyi 3 kere izlememe ve ilkinde dizi hakkında yanlış yönelmeme sebebiyet verdi diyebilirim.. Dizibox alternatife zorunlu kalmadığım her zaman tek kaynağım. Bu durumdan, siteden, genel çeviriden, yüklemelerden ve sitenin düzeninden gayet memnunun, yanlış anlaşılmasın.. Tekrarlıyorum.. Emeği geçen herkese teşekkürler..
dizi genel anlamda fena değil.sezon finali biraz vasat oldu.çeviriden mi yoksa bizi mi aştı bilemiyorum ama bazı konuşmaları pek yerli yerine oturtamadım.
Kadın bildiğim 2, Dr.1,Tombalak da 3 insan ölürdü.Mahalleye hoş geldin. Hepsinin ikinci kişilikleri var, yaşadığı sıkıntılı çocukluk dönemleri veya genetik miras ile olabilir. Dizi ilk bölümleri ile ilgimi çekmişti. Sıkıntılı takıntılı insanları(benim gibi), görünce Dr. onlara yardım edeceğini daha mutlu olacaklarını sandım.
Bu kadar kötü çeviri daha önce görmedim. Google Translate ile çevrilmiş sanki. “Çok biliyorsan altyazısız izle” diye atlayacaklar için söylüyorum; Ben İngilizce dilinden değil Türkçe’den bahsediyorum. Çeviri yapacak kişinin iki dile de hakim olması gerekiyor. Belki çevirmen arkadaşın İngilizce’si çok iyidir ama Türkçe berbat. Yazım hataları ve anlatım bozuklukları ile dolu. İyi dizilere kötü çeviriler Dizibox sitesinin geleneği haline geldi nerdeyse. Lütfen bu konuda bir şeyler yapın. “Paramı veriyorsun da şikayet ediyorsun” diye atlayacak olanlar için söylüyorum; Evet para veriyorum. Sitenin sağında, solunda, önünde, arkasında gördüğüm her reklam; para veriyorum demek. Lütfen biraz daha dikkat…
çeviri fena değildi ama sanki bazen izlerken kopuyormuşum, kelimeler doğru ama tam yerinde değil gibi geldi. Bir tek ben miyim bilmiyorum ama gene de çevirmenin emeğine sağlık diyorum. Güzel bir sezon finaliydi.
Güzel sezon ve naif bir sezon finaliydi. Mükemmel çeviri için de çevirmene teşekkürler. Gelecek sezon doktor ve D coşar. 2. sezon show yapacaklardır ve 2 . sezon çok daha iyi olacak. Umarım polisiyeye bağlamazlar. Bu tarzları güzel. D de ne yiyor be abi. Zaten önceki bölümde gidiyordu şeker komasından.
Popüler Yorumlar
Bu kadar kötü çeviri daha önce görmedim. Google Translate ile çevrilmiş sanki. “Çok biliyorsan altyazısız izle” diye atlayacaklar için söylüyorum; Ben İngilizce dilinden değil Türkçe’den bahsediyorum. Çeviri yapacak kişinin iki dile de hakim olması gerekiyor. Belki çevirmen arkadaşın İngilizce’si çok iyidir ama Türkçe berbat. Yazım hataları ve anlatım bozuklukları ile dolu. İyi dizilere kötü çeviriler Dizibox sitesinin geleneği haline geldi nerdeyse. Lütfen bu konuda bir şeyler yapın. “Paramı veriyorsun da şikayet ediyorsun” diye atlayacak olanlar için söylüyorum; Evet para veriyorum. Sitenin sağında, solunda, önünde, arkasında gördüğüm her reklam; para veriyorum demek. Lütfen biraz daha dikkat…
Tüm Yorumlar
Öncelikle çeviri, yükleme yada herhangi bir emek gerektiren işlem ile uğraşan kim varsa teşekkür ediyorum.. Bunun ardından da çeviri hataları yanı sıra İngilizce-Türkçe çevirilerin iyi olup diyalogları Türkçe yazmak konusunda sıkıntılı bir seri olması üzücüydü. Psikolojik – gerilim ağırlıklı bir senaryo dahilinde ki diyaloglar zaten takip etmeyi zorlaştırıp, kafa yorar iken, birde bu tarz çeviri hataları veya Türkçe cümle hataları tekrar izlemeyi gerektiriyor ve çok daha fazla yoruyor. Basit bir örnek ile Cohen ile Jaclyn konuşmasında belirli bir şekilde “Good with your life” repliğinin “karınla iyi olan” olarak çevrilmesi sahneyi 3 kere izlememe ve ilkinde dizi hakkında yanlış yönelmeme sebebiyet verdi diyebilirim.. Dizibox alternatife zorunlu kalmadığım her zaman tek kaynağım. Bu durumdan, siteden, genel çeviriden, yüklemelerden ve sitenin düzeninden gayet memnunun, yanlış anlaşılmasın.. Tekrarlıyorum.. Emeği geçen herkese teşekkürler..
linklerin hiç biri çalışmıyor !! sezon finalini izleymedim şaka gibi şansa bak
Güzeldi!!!
bu da bittiii
dizi genel anlamda fena değil.sezon finali biraz vasat oldu.çeviriden mi yoksa bizi mi aştı bilemiyorum ama bazı konuşmaları pek yerli yerine oturtamadım.
Dizi için puanım 10 üzerinde 7.
burası çok önemli
teşekkürler emeği geçenlere
Finali muhteşem yapmışlar,devamı nasıl olacak diye merak ediyor insan..
Bu kadar kötü çeviri daha önce görmedim. Google Translate ile çevrilmiş sanki. “Çok biliyorsan altyazısız izle” diye atlayacaklar için söylüyorum; Ben İngilizce dilinden değil Türkçe’den bahsediyorum. Çeviri yapacak kişinin iki dile de hakim olması gerekiyor. Belki çevirmen arkadaşın İngilizce’si çok iyidir ama Türkçe berbat. Yazım hataları ve anlatım bozuklukları ile dolu. İyi dizilere kötü çeviriler Dizibox sitesinin geleneği haline geldi nerdeyse. Lütfen bu konuda bir şeyler yapın. “Paramı veriyorsun da şikayet ediyorsun” diye atlayacak olanlar için söylüyorum; Evet para veriyorum. Sitenin sağında, solunda, önünde, arkasında gördüğüm her reklam; para veriyorum demek. Lütfen biraz daha dikkat…
A tribe called red- electric pow
operasyon anındaki müziği bilen var mı?
A Tribe Called Red – Electric Pow Wow Drum
rahat bir final merakta bırakıp da biten dizilerden dolayı nefes aldırdı herkese teşekkürler
Bu sezon izlediğim güzel dizilerden biri oldu elinize sağlık
daha ıyı olabılırdı sezon fınalı aksıyon yok anlamsız konusmalar ve sacma bır fınal…bu dızının sonuna yakısmadı..dr. şıfofren olabılırdı mesela…
Bırak allasen bende seni adam sanmıştım:)
Yeni bir Dexter mı doğuyor, yoksa bana mı öyle gedi?
psiko gerilim ekrana bağladı insanı,tşkler dizibox
çeviri fena değildi ama sanki bazen izlerken kopuyormuşum, kelimeler doğru ama tam yerinde değil gibi geldi. Bir tek ben miyim bilmiyorum ama gene de çevirmenin emeğine sağlık diyorum. Güzel bir sezon finaliydi.
çeviride birçok hata mevcut.
Güzel sezon ve naif bir sezon finaliydi. Mükemmel çeviri için de çevirmene teşekkürler. Gelecek sezon doktor ve D coşar. 2. sezon show yapacaklardır ve 2 . sezon çok daha iyi olacak. Umarım polisiyeye bağlamazlar. Bu tarzları güzel. D de ne yiyor be abi. Zaten önceki bölümde gidiyordu şeker komasından.
Evrilen hayatında ne kadar ileriye gidecek gelecek sezonda göreceğiz bakalım..
bakalım yeni sezonda doktorumuzu neler bekliyor.teşekkürler