Yav sözlük kullanın abicim. Bakın iyi çevirmen bildiği kelime için bile sözlük kullanan çevirmendir. Ha siz sözlük kullanarak bu hataları yapıyorsanız bence önce türkçe öğrenin.
çeviri için : dokuzuncu dk dolayları savcıyla ant. konuşulurken “man one, 25 years” birinci adam 25 yaşında yerine ” birinci derece cinayet, 25 yıl” olsa daha guzel ve hatta doğru olacak sanki :D
bu kadar çok hata içeren bi çeviriye diziboxta hiç rastlamamıştım. spectacle gözluklu değil supheci colleague universiteli değil iş arkadaşı vb vs,kötu yani…
Yav sözlük kullanın abicim. Bakın iyi çevirmen bildiği kelime için bile sözlük kullanan çevirmendir. Ha siz sözlük kullanarak bu hataları yapıyorsanız bence önce türkçe öğrenin.
arkadaş böle kafa karıştırmayın yaw “100” oynayan önemli karakter 2 hafta oldu 100 yeni bölümü yayınlanmadı . acaba demek istemiyorum.
çeviri için : dokuzuncu dk dolayları savcıyla ant. konuşulurken “man one, 25 years” birinci adam 25 yaşında yerine ” birinci derece cinayet, 25 yıl” olsa daha guzel ve hatta doğru olacak sanki :D
bu kadar çok hata içeren bi çeviriye diziboxta hiç rastlamamıştım. spectacle gözluklu değil supheci colleague universiteli değil iş arkadaşı vb vs,kötu yani…
Tam Jason’ın arkadaşı olabilecek bir tip :)
Dr. Jason BULL bir harikasın dostum