@dizibox admin takarmısın beni en azından yüklemiceksen yüklemicem de yada bölümler elime ulaşmadı fln de hoş olmuo böle sana 17 ağustos ve 22 ağustostada yazdım.
avengers assemble bir nevi cap’in ekibi toplamak için kullandığı mottosudur, birlik olarak çevirmek doğru olmaz, yıllardır çizgi roman okurum hiç o manada kullanıldığını görmedim.. aynı durum avengers’ı yenilmezler olarak çevirmekte de geçerli, intikamcılar toplanın demek en doğrusu..
Çevirideki tek eksik nokta “Avengers Assemble” derken “Yenilmezler Birliği” değil de “Yenilmezler toplanın ya da birleşin” anlamına geliyor onun dışında güzel çevirilmiş.
Evet Assemble fiil olarak kullanılıyor “birleşin, toplanın” manasında ama bir yandan da isimlerine (Avengers Assemble= Yenilmezler Birliği) gönderme var sürekli ikisini ortak paydada buluşturamadığım için “Birliği” diyorum iki bölümdür. Teşekkürler, iyi seyirler.
10
Thor
Assemble kelimesi fiil olarak birleşmek , toplanmak anlamında kullanılırken isim anlamında da birlik olarak kullanılır. Yani Ingilizce deki birçok kelime hem isim hem de fiil olarak kullanılıyor. Örnek olarak Love kelimesi fiil olarak sevmek ken isim olarak Aşk tir.
olum captan gücü alınca çok cool oldu lan
25. Bölüm 13 Eylül 26. Bölüm 20 Eylülde çıkacakmış. İmdb den bakabilirsiniz tarihlere.
Book gibi bence hulk bu bolumde tum gucunu gostermeliydi
Bu 25 ve 26. bölümler çıktı diyen arkadaşlar nerden alıyorlar bu bilgileri.Yada başka yerde varsa ordan biz izleyelim
@dizibox admin takarmısın beni en azından yüklemiceksen yüklemicem de yada bölümler elime ulaşmadı fln de hoş olmuo böle sana 17 ağustos ve 22 ağustostada yazdım.
admin 3 hafta oldu yüklermisin artık
25 ve 26 çıktı ne zaman yüklicen admin
25. Bolum ne zaman gelecek ??
avengers assemble bir nevi cap’in ekibi toplamak için kullandığı mottosudur, birlik olarak çevirmek doğru olmaz, yıllardır çizgi roman okurum hiç o manada kullanıldığını görmedim.. aynı durum avengers’ı yenilmezler olarak çevirmekte de geçerli, intikamcılar toplanın demek en doğrusu..
çok güzel bi bölümdü saol admin
Çevirideki tek eksik nokta “Avengers Assemble” derken “Yenilmezler Birliği” değil de “Yenilmezler toplanın ya da birleşin” anlamına geliyor onun dışında güzel çevirilmiş.
Evet Assemble fiil olarak kullanılıyor “birleşin, toplanın” manasında ama bir yandan da isimlerine (Avengers Assemble= Yenilmezler Birliği) gönderme var sürekli ikisini ortak paydada buluşturamadığım için “Birliği” diyorum iki bölümdür. Teşekkürler, iyi seyirler.
Assemble kelimesi fiil olarak birleşmek , toplanmak anlamında kullanılırken isim anlamında da birlik olarak kullanılır. Yani Ingilizce deki birçok kelime hem isim hem de fiil olarak kullanılıyor. Örnek olarak Love kelimesi fiil olarak sevmek ken isim olarak Aşk tir.