04:43 there was only 26 hundred dollars in my checking account. = Hesabımda sadece 2.600 dolar vardı. (2000 dolar değil)
42:27 Libertad = Özgürlüğe (ispanyolca kelimedir. Şerefe demek değildir. bu şekilde çevrilmesi doğrudur.)
bunun dışında gayet başarılı bir çeviri olmuş. elinize sağlık.
bu arada bu dizi efsane.
Nicky diziden ayrıldı mı acaba ? :O
öyle bişey olmamıştır umarım gerçi bazı bile çıkardılarsa ona şaşmamalı .
efsane bi giriş yapıp j yi şaşırtsa eglenceli olur bence
04:43 there was only 26 hundred dollars in my checking account. = Hesabımda sadece 2.600 dolar vardı. (2000 dolar değil)
42:27 Libertad = Özgürlüğe (ispanyolca kelimedir. Şerefe demek değildir. bu şekilde çevrilmesi doğrudur.)
bunun dışında gayet başarılı bir çeviri olmuş. elinize sağlık.
bu arada bu dizi efsane.
Bu çeviri önerisi yapan herkese saldırıp eksileyen insan mantığını anlamıyorum. Eleştiri diye bir kelimeden haberiniz yok mu ? Çevirmen kalkıp birşey demiyor size noluyor ? Kaldı ki yorum sahibi efendi bir üslupla durumu belirtmiş herhangi bir ukalalık da yok. Bu ne tahammülsüzlük ?
boş zamanlarımda film ve dizi izlemeyi çok seviyorum. dili ingilizce-fransızca ve ispanyolca ise de alt yazı takip etmeden izliyorum. ama konuşma ve altyazı uyumsuzlukları gördüğümde vaktim var ise düzeltme eklemeye çalışıyorum. çünkü bu tercümeleri yapan insanlar benden çok genç insanlar ve ilerde daha iyi ve kaliteli çeviriler yapabilmeleri için eksik oldukları veya yanlış bildikleri bir şeyin düzeltilmesine sinirlenmek yerine mutlu olacaklarını düşünüyorum. tercümanlardan aksini belirten bir tepki almadığım sürece bu şekilde hareket etmeyi düşünüyorum. iyi günler.
Ozzy79 teşekkür ederiz. Bazı arkadaşlar ergen tavırlarla hareket ediyorlar burada, çevirmene elbette ki not da yazılır, düzeltme de yapılabilir. Çevirmen de mutlu oluyordur yeni bir şey öğrendiği için…
Popüler Yorumlar
Sakin bir bölümdü ama yine de güzel :) Çeviri için Elif Hanım’a ve Dizibox’a teşekkür ediyorum…
tercümana not:
04:43 there was only 26 hundred dollars in my checking account. = Hesabımda sadece 2.600 dolar vardı. (2000 dolar değil)
42:27 Libertad = Özgürlüğe (ispanyolca kelimedir. Şerefe demek değildir. bu şekilde çevrilmesi doğrudur.)
bunun dışında gayet başarılı bir çeviri olmuş. elinize sağlık.
bu arada bu dizi efsane.
Tüm Yorumlar
gay pornoları olmasa mükemmel dizi aslında
Şey normal olanıda var ama gay olanıda ne yazıkki yanlarında geliyor.(gay olanları zaten atlıyorum)
en sonda çalan müzik?
Nicky diziden ayrıldı mı acaba ? :O
öyle bişey olmamıştır umarım gerçi bazı bile çıkardılarsa ona şaşmamalı .
efsane bi giriş yapıp j yi şaşırtsa eglenceli olur bence
smurf nedense ön planda kdsksak
kadın kaç yaşına gelmiş gögüs olayını yapıyorlar …
Sen muhteşem bir detaysın smurf çeviri için teşekkürler.
elif sayesinde beyin fırtınasından kurtuluyoruz bu sezon… tişikkirlir sipirgirl
tercümana not:
04:43 there was only 26 hundred dollars in my checking account. = Hesabımda sadece 2.600 dolar vardı. (2000 dolar değil)
42:27 Libertad = Özgürlüğe (ispanyolca kelimedir. Şerefe demek değildir. bu şekilde çevrilmesi doğrudur.)
bunun dışında gayet başarılı bir çeviri olmuş. elinize sağlık.
bu arada bu dizi efsane.
Copa Libertadores desen ne anlarlar hocam, yine de güzel
Bu çeviri önerisi yapan herkese saldırıp eksileyen insan mantığını anlamıyorum. Eleştiri diye bir kelimeden haberiniz yok mu ? Çevirmen kalkıp birşey demiyor size noluyor ? Kaldı ki yorum sahibi efendi bir üslupla durumu belirtmiş herhangi bir ukalalık da yok. Bu ne tahammülsüzlük ?
boş zamanlarımda film ve dizi izlemeyi çok seviyorum. dili ingilizce-fransızca ve ispanyolca ise de alt yazı takip etmeden izliyorum. ama konuşma ve altyazı uyumsuzlukları gördüğümde vaktim var ise düzeltme eklemeye çalışıyorum. çünkü bu tercümeleri yapan insanlar benden çok genç insanlar ve ilerde daha iyi ve kaliteli çeviriler yapabilmeleri için eksik oldukları veya yanlış bildikleri bir şeyin düzeltilmesine sinirlenmek yerine mutlu olacaklarını düşünüyorum. tercümanlardan aksini belirten bir tepki almadığım sürece bu şekilde hareket etmeyi düşünüyorum. iyi günler.
Ozzy79 teşekkür ederiz. Bazı arkadaşlar ergen tavırlarla hareket ediyorlar burada, çevirmene elbette ki not da yazılır, düzeltme de yapılabilir. Çevirmen de mutlu oluyordur yeni bir şey öğrendiği için…
Sakin bir bölümdü ama yine de güzel :) Çeviri için Elif Hanım’a ve Dizibox’a teşekkür ediyorum…
ne ara çevirdiniz be helal olsun
Bu dizi izleniyor senaryo ve oyunculuklar harika……….